Façanhas de Lenon 594

Aqui homenageamos nosso herói Lenon, que regularmente e incansavelmente criou novas entradas e avaliou as existentes. Isso tornou este site mais informativo, útil e melhor. Todos os outros usuários deste site alemão e de nosso aplicativo alemão se beneficiam disso. Obrigado, Lenon!

Traduções de Lenon

Nosso herói Lenon adicionou as seguintes novas entradas


etwas herausnehmen aus; herausnehmen; herausholen
Alemão entnehmen = Português retirar

sich schneller als gehend (laufend) von einem Ort entfernen; davonlaufen; davonrennen; fortlaufen; fortrennen; wegrennen
Alemão weglaufen = Português fugir

sich schneller als gehend (laufend) von einem Ort entfernen; davonlaufen; davonrennen; fortlaufen; fortrennen; wegrennen
Alemão weglaufen = Português sair correndo

Farbe auf einen Gegenstand auftragen; ausmalen; bemalen; kolorieren; färben; streichen
Alemão anmalen = Português pintar

etwas auf eine (senkrechte) Fläche zeichnen; anzeichnen
Alemão anmalen = Português desenhar

genau betrachten, überwachen; beaufsichtigen; beschatten; bespitzeln; im Auge behalten; observieren
Alemão beobachten = Português analisar

jucken, einen akuten Juckreiz verursachen
Alemão beißen = Português pinicar

jucken, einen akuten Juckreiz verursachen
Alemão beißen = Português coçar

jemanden emotional berühren oder sogar verletzen; verletzen
Alemão treffen = Português impactar

prüfen
Alemão überprüfen = Português averiguar

etwas näher erklären; erläutern; erörtern; illustrieren; veranschaulichen
Alemão ausführen = Português detalhar

etwas näher erklären; erläutern; erörtern; illustrieren; veranschaulichen
Alemão ausführen = Português especificar

gelten, etwas bedeuten
Alemão zählen = Português contar

gelten, etwas bedeuten
Alemão zählen = Português valer

einen Schaden wieder gutmachen; entschädigen; Ersatz leisten; entgelten; erstatten
Alemão ersetzen = Português ressarcir

einen Schaden wieder gutmachen; entschädigen; Ersatz leisten; entgelten; erstatten
Alemão ersetzen = Português reembolsar

Wichtiges kennzeichnen, hervorheben; bezeichnen; hervorheben; kennzeichnen
Alemão markieren = Português destacar

auf ein Objekt weisen; hinweisen; zeigen
Alemão deuten = Português indicar

auf ein Objekt weisen; hinweisen; zeigen
Alemão deuten = Português apontar

sich zeitlich nähern; herannahen; heranrücken; näherkommen; näherrücken; sich nähern
Alemão herankommen = Português estar chegando

; torpedieren; kaputt machen; (jemanden) erledigen; zertrümmern; zerschlagen
Alemão kaputtmachen = Português arrebentar

etwas empfangen, etwas erhalten, etwas erlangen; abkriegen; annehmen; anschaffen; beerben; beziehen
Alemão bekommen = Português obter

etwas empfangen, etwas erhalten, etwas erlangen; abkriegen; annehmen; anschaffen; beerben; beziehen
Alemão bekommen = Português ganhar

Kinder großziehen; großziehen; bemuttern; erziehen; pflegen; heranziehen
Alemão aufziehen = Português criar

häufiger durch etwas Anderes ersetzen oder ersetzt werden; abwechseln
Alemão wechseln = Português trocar

jemandem bei einer Sache helfen; Hilfe leisten; beistehen; unterstützen; fördern; helfen
Alemão mithelfen = Português ajudar

etwas fahren; einen Ort überschreiten; überschreiten; überqueren; durchschreiten; durchqueren
Alemão passieren = Português atravessar

durchseihen (über Flüssigkeiten), durchstreichen (über weiche Nahrungsmittel, z. B. um Schalenreste oder Kerne zu entfernen); durchpassieren; filtrieren; klären; seihen; zerkleinern
Alemão passieren = Português passar

an einen (nicht gewünschten oder unerwarteten) Ort gelangen
Alemão landen = Português acabar

an einen (nicht gewünschten oder unerwarteten) Ort gelangen
Alemão landen = Português parar

jemanden als vorteilhaft, geeignet, zuverlässig infrage kommend benennen; jemandem anraten, sich für jemanden beziehungsweise etwas zu entscheiden; anempfehlen; nahelegen; raten; unterbreiten
Alemão empfehlen = Português indicar

eine Person bestechen; bestechen
Alemão kaufen = Português subornar

eine Person bestechen; bestechen
Alemão kaufen = Português comprar

eine Person bestechen; bestechen
Alemão kaufen = Português molhar a mão

etwas stufenmäßig steigern, verschärfen; intensivieren; radikalisieren
Alemão eskalieren = Português escalar

sich ausweiten, an Umfang und Intensität zunehmen; ausarten; ausufern; ausweiten; verschärfen; zuspitzen
Alemão eskalieren = Português intensificar

so in der Hand halten, dass es ihr nicht entgleitet; greifen; packen
Alemão festhalten = Português segurar

schriftlich niederlegen; aufschreiben; notieren
Alemão festhalten = Português registrar

etwas als Stütze greifen, damit man nicht stürzt; ergreifen; greifen
Alemão festhalten = Português agarrar

in seiner Bewegungsfreiheit einschränken; festnehmen; festsetzen; inhaftieren
Alemão festhalten = Português prender

ein Konzept beibehalten; bewahren
Alemão festhalten = Português manter

ein Konzept beibehalten; bewahren
Alemão festhalten = Português preservar

Zeitpunkt, Zeitspanne, Augenblick, Moment
Alemão Stunde = Português hora

Zeitpunkt, Zeitspanne, Augenblick, Moment
Alemão Stunde = Português momento

wiederkehrender oder besonderer Termin
Alemão Stunde = Português horário

eine Unterrichtseinheit; Schulstunde; Unterrichtsstunde
Alemão Stunde = Português aula

Freude, Wohlbefinden, die beim Genuss entstehen
Alemão Genuss = Português prazer

letztes Spiel eines Turniers, letzter Wettkampf
Alemão Finale = Português finais

kurz für Fernglas, Opernglas
Alemão Glas = Português binóculo

genau bestimmter Moment; Augenblick; Moment
Alemão Zeitpunkt = Português hora

Herbeiführung oder Inangriffnahme von etwas; Eröffnung; Beginn
Alemão Einleitung = Português abertura

Leitung eines Stoffes oder Energie in etwas; Einführung
Alemão Einleitung = Português condução

die Zeitspanne an einem Tag, in der gearbeitet wird
Alemão Arbeitstag = Português expediente

Sitzvorrichtung an Fahr- und Motorrädern
Alemão Sattel = Português banco

unterer tragender Teil von aufragenden, aufrecht stehenden Dingen, Gegenständen; Fußgestell
Alemão Fuß = Português

veraltete Maßeinheit
Alemão Fuß = Português

das gesamte Bein, die Extremität zum Laufen und Stehen; Bein
Alemão Fuß = Português perna

Gruppe organischer chemischer Stoffe, Tri-Ester des dreifachen Alkohols Glycerin und verschiedener, überwiegend geradzahliger und unverzweigter aliphatischer Monocarbonsäuren; fettes Öl; Triacylglycerin
Alemão Fett = Português lipídio

Übergewicht, Fettgewebe; Fettmasse; Fettpolster
Alemão Fett = Português adiposidade

Lebensmittel, Nahrungsmittel, eine Zutat zu gekochten, gebratenen oder gebackenen Speisen
Alemão Fett = Português gordura

ein zäher Schmierstoff; Schmiere
Alemão Fett = Português graxa

bei Bächen oder Flüssen über die Ufer getretenes Wasser; Überschwemmung
Alemão Hochwasser = Português enchente

bei Bächen oder Flüssen über die Ufer getretenes Wasser; Überschwemmung
Alemão Hochwasser = Português alagamento

Hochstand des Wassers am Ende der Flut
Alemão Hochwasser = Português cheia

abgegrenzte oder näher bestimmte Gruppe von Dingen, Personen, Sachverhalten; Zirkel
Alemão Kreis = Português roda

geometrischer Ort aller Punkte, deren Abstand von einem gegebenen Punkt, dem Mittelpunkt, höchstens den Radius beträgt; Kreisfläche; Kreisscheibe
Alemão Kreis = Português circunferência

kurz für Stromkreis
Alemão Kreis = Português circuito

geometrischer Ort aller Punkte, die von einem gegebenen Punkt, dem Mittelpunkt, den gleichen Abstand haben, genannt Radius; Kreislinie
Alemão Kreis = Português círculo

kreisförmiger Gegenstand oder Struktur
Alemão Ring = Português aro

kreisförmiger Gegenstand oder Struktur
Alemão Ring = Português anilha

kreisförmiger Gegenstand oder Struktur
Alemão Ring = Português argola

kurz für eine um das Zentrum einer Stadt führende Straße; Ringstraße
Alemão Ring = Português rodoanel

kurz für eine um das Zentrum einer Stadt führende Straße; Ringstraße
Alemão Ring = Português anel viário

feste, aber nicht als Verein organisierte Gruppe
Alemão Ring = Português roda

Gruß
Alemão Kompliment = Português cumprimento

Gruß
Alemão Kompliment = Português saudação

eine Äußerung, die positiv bei dem Gesprächspartner gewertet wird; Schmeichelei; Artigkeit
Alemão Kompliment = Português elogio

Unterstützung für jemand; Bestärkung; Konfirmation
Alemão Bestätigung = Português validação

Kosten, die zusätzlich anfallen
Alemão Nebenkosten = Português custos adicionais

Kosten, die zusätzlich anfallen
Alemão Nebenkosten = Português acréscimos

elektronischer Teil eines Geräts oder einer Anlage
Alemão Elektronik = Português componentes eletrônicos

Schlusswort bei einer Veranstaltung; Schlusswort
Alemão Absage = Português encerramento

Anrede einer Person männlichen Geschlechts
Alemão Freund = Português cara

Anrede einer Person männlichen Geschlechts
Alemão Freund = Português mano

Anrede einer Person männlichen Geschlechts
Alemão Freund = Português amigo

ein Anhänger von etwas
Alemão Freund = Português

der perspektivisch hinterste Bereich eines Bildes; Bildhintergrund
Alemão Hintergrund = Português plano de fundo

der Grund; Informationen darüber, weshalb etwas geschah; Bedingungen; Umstände
Alemão Hintergrund = Português bagagem

der Grund; Informationen darüber, weshalb etwas geschah; Bedingungen; Umstände
Alemão Hintergrund = Português informações prévias

ein vom Standort abhängiger hinterer Bereich
Alemão Hintergrund = Português fundo

die Lebensgeschichte; die prägende Vergangenheit; Background; Herkunft
Alemão Hintergrund = Português bagagem

die Lebensgeschichte; die prägende Vergangenheit; Background; Herkunft
Alemão Hintergrund = Português origem

weibliche Person, die verbeamtet ist; die Beamte; Beamtete
Alemão Beamtin = Português servidora pública

Verwaltung, Regierung einer Stadt; Stadtverwaltung
Alemão Stadt = Português prefeitura

wirtschaftliches oder kulturelles Zentrum einer Stadt; City; Innenstadt; Stadtmitte; Stadtzentrum; Zentrum
Alemão Stadt = Português centro

eine dauerhafte Kennzeichnung oder Markierung
Alemão Marke = Português marca

Ware mit einem bestimmten geschützten Namen; Warenzeichen
Alemão Marke = Português marca

auf den Berg Olymp bezogen
Alemão olympisch = Português olímpico

Bruchzahl 1/100; 1%, aus einem von hundert gleichen Teilen bestehend
Alemão hundertstel = Português centésimo

jemand anders gehörend oder angehend
Alemão fremd = Português alheio

jemand anders gehörend oder angehend
Alemão fremd = Português terceiro

den Handel betreffend, gewinnorientiert; geschäftlich; kaufmännisch
Alemão kommerziell = Português comercial

mit großem Vorstellungsvermögen oder Kreativität; einfallsreich; erfinderisch; erfindungsreich; fantasiereich; gestalterisch
Alemão fantasievoll = Português imaginativo

mit großem Vorstellungsvermögen oder Kreativität; einfallsreich; erfinderisch; erfindungsreich; fantasiereich; gestalterisch
Alemão fantasievoll = Português fantasioso

gut für Familien geeignet, auf ihre Bedürfnisse ausgerichtet; familiengerecht
Alemão familienfreundlich = Português familiar

den gegebenen Bedingungen vollständig entsprechend; akkurat; genau; präzise; pünktlich; zutreffend
Alemão exakt = Português exato

den gegebenen Bedingungen vollständig entsprechend; akkurat; genau; präzise; pünktlich; zutreffend
Alemão exakt = Português preciso

an einer Sucht leidend, von etwas abhängig sein; abhängig
Alemão süchtig = Português dependente

die deutsche Sprache verwendend; deutsch
Alemão deutschsprachig = Português falante de alemão

befreit, frei von etwas sein; befreit; frei von
Alemão los = Português livre

befreit, frei von etwas sein; befreit; frei von
Alemão los = Português solto

auch noch, daneben, zugleich; ebenso; zugleich; sowie; zusätzlich
Alemão gleichzeitig = Português ao mesmo tempo

von hohem Alter; betagt; greis
Alemão alt = Português idoso

einem dunkelhäutigen Menschentyp angehörend; afrikanisch; afroamerikanisch; dunkel; dunkelbraun; dunkelhäutig
Alemão schwarz = Português negro

schwarze Haare habend; schwarzhaarig; dunkel
Alemão schwarz = Português moreno

ohne Milch und Zucker
Alemão schwarz = Português puro

charakteristisch für die Staaten in Osteuropa und Asien und für ihre Bewohner
Alemão östlich = Português oriental

Ordnungszahl 2000; an der Stelle zweitausend stehend
Alemão zweitausendste = Português dois milésimo

höchstens, im Höchstfall
Alemão maximal = Português no máximo

jemand, etwas ist nötig, erforderlich, wird gebraucht; optimal zum weiterempfehlen
Alemão empfehlenswert = Português recomendado

nicht natürlich, nicht der Natur entsprechend, nicht in der Art und Weise der Natur
Alemão unnatürlich = Português não natural

einen hohen materiellen oder emotionalen Wert habend; hochwertig; kostbar; teuer
Alemão wertvoll = Português valioso

die Normen und Höflichkeit missachtend, Respekt vermissen lassend; anmaßend; beleidigend; dreist; impertinent; plump
Alemão frech = Português descarado

positiv, auffällig aus dem Rahmen fallend; ausgeschamt; ausverschämt; kess; naseweis; charmant
Alemão frech = Português ousado

zur Wissenschaft der Logik gehörend, diese betreffend
Alemão logisch = Português lógico

folgerichtig, den Regeln der Logik gemäß; schlüssig; vernünftig; widerspruchsfrei
Alemão logisch = Português lógico

in Scheitern resultierend; sinnlos; zwecklos; nutzlos; vergebens; umsonst
Alemão vergeblich = Português em vão

in Scheitern resultierend; sinnlos; zwecklos; nutzlos; vergebens; umsonst
Alemão vergeblich = Português à toa

ein intimes Verhältnis besitzend; intim; nah; vertraut
Alemão eng = Português próximo

schmal, nahe anliegend; von relativ geringer Ausdehnung; schmal; knapp
Alemão eng = Português justo

in sich geschlossen, selbstständig; abgetrennt
Alemão abgeschlossen = Português isolado

beendet; fertig; fertiggestellt; vollendet
Alemão abgeschlossen = Português concluído

beendet; fertig; fertiggestellt; vollendet
Alemão abgeschlossen = Português finalizado

außen liegend, sich außen befindend, nach außen, von außen
Alemão äußerlich = Português externo

außen liegend, sich außen befindend, nach außen, von außen
Alemão äußerlich = Português exterior

ernst, würdig; ernst; würdig
Alemão seriös = Português sério

ernst zu nehmen
Alemão seriös = Português sério

ernst zu nehmen
Alemão seriös = Português grave

Ordnungszahl 3000; an der Stelle dreitausend stehend
Alemão dreitausendste = Português três milésimo

einen Gleichstand, also gleiche Anzahl an Punkten, Treffern, Körben etc., habend; remis
Alemão unentschieden = Português empatado

achtzehn Jahre (alt); achtzehnjährig
Alemão achtzehn = Português dezoito

zuständig, befugt
Alemão kompetent = Português competente

zuständig, befugt
Alemão kompetent = Português encarregado

fähig, über das nötige Wissen, Können verfügend
Alemão kompetent = Português competente

fähig, über das nötige Wissen, Können verfügend
Alemão kompetent = Português capaz

starr, unveränderlich; fest; feststehend
Alemão fix = Português fixo

über längere Zeiträume ähnlich ablaufenden Ereignissen entsprechend; normalerweise; gewöhnlich; typisch; üblich
Alemão normal = Português normalmente

heute stattfindend, von heute, vom gegenwärtigen Tag
Alemão heutig = Português de hoje

gegenwärtig, der jetzigen Zeit; aktuell; derzeitig; gegenwärtig; heutzutage; zeitgenössisch
Alemão heutig = Português atual

nicht zerbrochen, unversehrt; heil; intakt; komplett; unbeschädigt; unzerstört
Alemão ganz = Português inteiro

alles davon, nicht nur ein Teil; allumfassend; ganz und gar; total; völlig; vollständig
Alemão ganz = Português todo

alles davon, nicht nur ein Teil; allumfassend; ganz und gar; total; völlig; vollständig
Alemão ganz = Português inteiro

alles davon, nicht nur ein Teil; allumfassend; ganz und gar; total; völlig; vollständig
Alemão ganz = Português completo

alles davon, nicht nur ein Teil; allumfassend; ganz und gar; total; völlig; vollständig
Alemão ganz = Português total

nach einem längeren Zeitraum so weit entwickelt, dass etwas Bestimmtes nun eintreten kann
Alemão reif = Português amadurecido

ungemütlich; nüchtern; spartanisch; ungemütlich
Alemão kalt = Português seco

eine niedrige Temperatur habend; von, mit niedriger Temperatur
Alemão kalt = Português gelado

aus eigenem inneren Antrieb, ohne Planung, ohne lange Überlegung; ad hoc; impulsiv; intuitiv; plötzlich; ungeplant
Alemão spontan = Português espontâneo

aus eigenem inneren Antrieb, ohne Planung, ohne lange Überlegung; ad hoc; impulsiv; intuitiv; plötzlich; ungeplant
Alemão spontan = Português do nada

nicht den Anforderungen oder Erwartungen entsprechend, weil mit Mängeln behaftet; fehlerhaft; geringwertig; mangelhaft; minderwertig; unbrauchbar
Alemão schlecht = Português mal

nicht den Anforderungen oder Erwartungen entsprechend, weil mit Mängeln behaftet; fehlerhaft; geringwertig; mangelhaft; minderwertig; unbrauchbar
Alemão schlecht = Português ruim

nicht mehr genießbar, anwendbar, etwa bei Lebensmitteln; ungenießbar; verdorben; verfault; verschimmelt
Alemão schlecht = Português podre

nicht mehr genießbar, anwendbar, etwa bei Lebensmitteln; ungenießbar; verdorben; verfault; verschimmelt
Alemão schlecht = Português ruim

nicht mehr genießbar, anwendbar, etwa bei Lebensmitteln; ungenießbar; verdorben; verfault; verschimmelt
Alemão schlecht = Português estragado

moralisch nicht akzeptabel; asozial; bösartig; böse; gemein; unmoralisch
Alemão schlecht = Português mau

nicht hinreichend gut, wenn man es mit dem Zustand vergleicht, der ausreichend oder sogar gut ist; mies; schwach; unzulänglich
Alemão schlecht = Português ruim

sich unwohl oder krank fühlend; hundsmiserabel; kodderig; übel; unwohl
Alemão schlecht = Português mal

sich unwohl oder krank fühlend; hundsmiserabel; kodderig; übel; unwohl
Alemão schlecht = Português indisposto

besondere, hohe Ansprüche habend, nicht leicht zufriedenzustellen; anspruchsvoll; heikel; wählerisch
Alemão extra = Português exigente