Façanhas de Patrícia 333

Aqui homenageamos nosso herói Patrícia, que regularmente e incansavelmente criou novas entradas e avaliou as existentes. Isso tornou este site mais informativo, útil e melhor. Todos os outros usuários deste site alemão e de nosso aplicativo alemão se beneficiam disso. Obrigado, Patrícia!

Traduções de Patrícia

Nosso herói Patrícia adicionou as seguintes novas entradas


Luft aus dem Mund ausstoßen; etwas in die Luft bzw. Atmosphäre überleiten; pusten; prusten
Alemão blasen = Português soprar

auf einem Blasinstrument spielen; spielen
Alemão blasen = Português tocar

wehen; stürmen; luften
Alemão blasen = Português soprar

einen Umweg nehmen; etwas auf eine umständliche Weise erledigen, weil die normale, einfache Weise aus irgendeinem Grunde in diesem Falle nicht funktioniert; umrunden; aus dem Wege gehen; vermeiden; meiden
Alemão umgehen = Português circular

etwas handhaben können
Alemão umgehen = Português lidar

im Umlauf sein; kursieren; grassieren
Alemão umgehen = Português circular

jemanden in bestimmter Weise behandeln, mit ihm kommunizieren; umspringen
Alemão umgehen = Português lidar

den Ort des Geschehens verlassen; abhauen; sich davonmachen; in den Sack hauen; sich aus dem Staub machen; sich vom Acker machen
Alemão verschwinden = Português sumir

etwas betreiben, tun; handeln; tun; wirken
Alemão agieren = Português agir

auf Grund bestimmter Anzeichen feststellen, um was oder um wen es sich handelt; mit geschultem, sachverständigen Blick erfassen; identifizieren; ausmachen; bestimmen; beurteilen
Alemão erkennen = Português reconhecer

etwas, jemanden so deutlich wahrnehmen, dass man weiß, was oder wer es ist (im Sinne von etwas wiedererkennen); erblicken; erspähen; herausfinden; hören; sehen
Alemão erkennen = Português reconhecer

etwas, jemanden so deutlich wahrnehmen, dass man weiß, was oder wer es ist (im Sinne von etwas wiedererkennen); erblicken; erspähen; herausfinden; hören; sehen
Alemão erkennen = Português entender

jemanden durchschauen, richtig beurteilen, einschätzen, Klarheit gewinnen über jemanden, bezogen auf praktische, ethische Fragen oder Umgangsformen; etwas voll, in seiner eigentlichen Bedeutung begreifen; begreifen; einsehen; durchschauen; erfassen
Alemão erkennen = Português perceber

(eine Tier- oder Pflanzenart) vollständig vernichten oder beseitigen, so dass sie nicht mehr natürlich vorkommt; alle Vertreter einer Art vernichten; ausmerzen; tilgen; vernichten
Alemão ausrotten = Português erradicar

(eine Tier- oder Pflanzenart) vollständig vernichten oder beseitigen, so dass sie nicht mehr natürlich vorkommt; alle Vertreter einer Art vernichten; ausmerzen; tilgen; vernichten
Alemão ausrotten = Português extinguir

(eine Tier- oder Pflanzenart) vollständig vernichten oder beseitigen, so dass sie nicht mehr natürlich vorkommt; alle Vertreter einer Art vernichten; ausmerzen; tilgen; vernichten
Alemão ausrotten = Português exterminar

(Verhaltensweisen, Angewohnheiten) mit Engagement zum Verschwinden bringen; ausmerzen; eliminieren; beseitigen
Alemão ausrotten = Português eliminar

(Verhaltensweisen, Angewohnheiten) mit Engagement zum Verschwinden bringen; ausmerzen; eliminieren; beseitigen
Alemão ausrotten = Português extirpar

sich übertrieben auffällig kleiden, schminken, schmücken, herrichten; aufbrezeln; aufdonnern
Alemão auftakeln = Português adornar-se

sich übertrieben auffällig kleiden, schminken, schmücken, herrichten; aufbrezeln; aufdonnern
Alemão auftakeln = Português arrumar-se

etwas mit jemandem gemeinsam haben
Alemão teilen = Português partilhar

jemandem oder sich selbst etwas nicht gönnen; abschlagen; verbieten; verweigern; vorenthalten; der Sache entsagen
Alemão versagen = Português falhar

etwas bewegt sich im Winde, z. B. eine Fahne; flattern
Alemão wehen = Português tremular

etwas bewegt sich im Winde, z. B. eine Fahne; flattern
Alemão wehen = Português sacudir

einen Verstorbenen beerdigen, einen Leichnam beisetzen; beerdigen; einbuddeln; beisetzen; begraben; zu Grabe tragen
Alemão bestatten = Português enterrar

etwas, jemanden mit dem Verstand erfassen; durchdacht haben; durchdringen; erfassen; kapieren; nachvollziehen
Alemão begreifen = Português entender

mit etwas umgehen, entgegentreten
Alemão begegnen = Português encontrar

(jemanden) Läusen befreien); flöhen
Alemão lausen = Português soltar

eine unangenehme Erfahrung machen lassen, als Folge einer nicht erwünschten Handlung; eine Strafe auferlegen; bestrafen; disziplinieren
Alemão strafen = Português punir

mit einem Gefährt von der Strecke abkommen und die Orientierung verlieren; verfranzen
Alemão verfahren = Português errar o caminho

ein Land militärisch unterwerfen; einnehmen
Alemão besetzen = Português ocupar

einen Ort belegen, einen Platz einnehmen; okkupieren
Alemão besetzen = Português ocupar

ausnutzen; anecken; ausschöpfen; stören; auslasten; provozieren
Alemão ausreizen = Português exaurir

voll ausschöpfen, bis zur Grenze gehen, vollständig ausräumen; alle Möglichkeiten durchspielen oder nutzen; ausloten; bis zur Grenze; zum Letzten gehen; den Bogen bis … spannen
Alemão ausreizen = Português exaurir

zu Bewusstsein kommen; etwas wahrnehmen; entdecken; feststellen; merken; mitkriegen
Alemão bemerken = Português dar-se conta

zu Bewusstsein kommen; etwas wahrnehmen; entdecken; feststellen; merken; mitkriegen
Alemão bemerken = Português perceber

einen aufnehmenden Untergrund mit Flüssigkeit in kleinen Portionen (Tropfen) anfeuchten; begießen; betröpfeln; besprengen; betropfen; bespritzen
Alemão beträufeln = Português regar com

einen aufnehmenden Untergrund mit Flüssigkeit in kleinen Portionen (Tropfen) anfeuchten; begießen; betröpfeln; besprengen; betropfen; bespritzen
Alemão beträufeln = Português salpicar com

beginnen, einsetzen, Schritte unternehmen
Alemão anlaufen = Português iniciar

beginnen, einsetzen, Schritte unternehmen
Alemão anlaufen = Português começar

meist alkoholische Getränke in großen Mengen konsumieren; trinken
Alemão saufen = Português embebedar-se

zu einer Menge, Gruppe gehören
Alemão zählen = Português pertencer

die Anzahl bestimmen
Alemão zählen = Português enumerar

etwas nicht korrekt zeichnen
Alemão verzeichnen = Português distorcer

einen Sachverhalt so darstellen, dass er nicht mehr vollständig der Wirklichkeit entspricht
Alemão verzeichnen = Português representar erroneamente

einen Sachverhalt so darstellen, dass er nicht mehr vollständig der Wirklichkeit entspricht
Alemão verzeichnen = Português representar errado

anderen deutlich einen Sachverhalt präsentieren, vorstellen; präsentieren; referieren; demonstrieren; ausführen; darstellen
Alemão darlegen = Português explicar

anderen deutlich einen Sachverhalt präsentieren, vorstellen; präsentieren; referieren; demonstrieren; ausführen; darstellen
Alemão darlegen = Português expor

zu heilen suchen
Alemão behandeln = Português curar

bearbeiten
Alemão behandeln = Português trabalhar

jemandem aufgrund einer schlechten Handlung negative Konsequenzen zuführen; strafen
Alemão bestrafen = Português castigar

jemandem aufgrund einer schlechten Handlung negative Konsequenzen zuführen; strafen
Alemão bestrafen = Português multar

etwas Unzutreffendes vortäuschen; betrügen; blenden; täuschen; bluffen
Alemão trügen = Português enganar

vorbeigehen (bei); daherkommen; vorbeischauen (bei) (Besuch); des Weges komm(e)n; reinschauen (bei); angelaufen kommen
Alemão vorbeikommen = Português vir

erläutern, zeigen, wie etwas gemacht wird, so dass es der Betreffende dann kann, ebenso macht; anhalten; anleiten; einarbeiten; erklären; lehren
Alemão beibringen = Português ensinar

einen Schaden, einen Fehler beseitigen
Alemão beheben = Português corrigir

Geld von einem Konto abbuchen, abheben
Alemão beheben = Português sacar

betrügen; betrügen und übervorteilen; betrügen; hintergehen; hereinlegen; übervorteilen
Alemão bescheißen = Português trapacear

jemanden, etwas in einer Nachbildung (z. B. in einem Bild) wiedergeben; abbilden; nachbilden; vorstellen; wiedergeben; zeigen
Alemão darstellen = Português apresentar

jemanden, etwas in einer Nachbildung (z. B. in einem Bild) wiedergeben; abbilden; nachbilden; vorstellen; wiedergeben; zeigen
Alemão darstellen = Português mostrar

jemanden, etwas in einer Nachbildung (z. B. in einem Bild) wiedergeben; abbilden; nachbilden; vorstellen; wiedergeben; zeigen
Alemão darstellen = Português representar

(pulvrige oder körnige Substanz) werfen, damit sie sich auf einer Fläche verteilt
Alemão streuen = Português aplicar

an einem bestimmten Punkt in Form einer Gabel (meist in zwei Teile) teilen
Alemão gabeln = Português separar-se

an einem bestimmten Punkt in Form einer Gabel (meist in zwei Teile) teilen
Alemão gabeln = Português dividir-se

an einem bestimmten Punkt in Form einer Gabel (meist in zwei Teile) teilen
Alemão gabeln = Português bifurcar-se

mit einer Gabel essen
Alemão gabeln = Português dar garfadas

etwas Gutes angedeihen lassen, eine Gunst gewähren; angedeihen lassen
Alemão gönnen = Português permitir-se

sich für jemanden freuen, der/die sein Glück verdient hat
Alemão gönnen = Português alegrar-se

Tränen vergießen; beklagen; beweinen; flennen; jammern; schluchzen
Alemão heulen = Português chorar

gegeneinander kämpfen; kämpfen; prügeln
Alemão schlagen = Português lutar

ein akustisches Signal geben
Alemão schlagen = Português dar

heftige, starke Bewegung, mit dem Ziel etwas, jemanden zu treffen; hauen; zuhauen; zustoßen
Alemão schlagen = Português bater

gegen eine Person in einer Disziplin oder Tätigkeit gewinnen; besiegen; bezwingen; triumphieren; übertrumpfen
Alemão schlagen = Português derrotar

gegen eine Person in einer Disziplin oder Tätigkeit gewinnen; besiegen; bezwingen; triumphieren; übertrumpfen
Alemão schlagen = Português vencer

eine gegnerische Spielfigur vom Brett nehmen; rausschmeißen
Alemão schlagen = Português derrotar

zähe, farbige oder farblose Flüssigkeit, die man sich aus kosmetischen Gründen auf die Finger- oder Zehennägel aufträgt und die dann fest wird
Alemão Nagellack = Português esmalte

zähe Flüssigkeit, die man auf die Finger- oder Zehennägel aufträgt
Alemão Nagellack = Português esmalte

eine Familie der Raubtiere
Alemão Katze = Português felino

junge, weibliche Person
Alemão Magd = Português moça

weibliche Person, die für schlichte, tägliche Arbeiten beschäftigt wird
Alemão Magd = Português mucama

weibliche Person, die für schlichte, tägliche Arbeiten beschäftigt wird
Alemão Magd = Português ama

Zimmer, in dem Kranke untergebracht werden
Alemão Krankenzimmer = Português quarto de hospital

Auswirkung einer Handlung, Folge; Folge
Alemão Konsequenz = Português consequência