Façanhas de Elisa 240

Aqui homenageamos nosso herói Elisa, que regularmente e incansavelmente criou novas entradas e avaliou as existentes. Isso tornou este site mais informativo, útil e melhor. Todos os outros usuários deste site alemão e de nosso aplicativo alemão se beneficiam disso. Obrigado, Elisa!

Traduções de Elisa

Nosso herói Elisa adicionou as seguintes novas entradas


weiches Gefühl bekommen; schwach werden
Alemão schmelzen = Espanhol debilitar(se)

einen positiven Eindruck machen
Alemão überzeugen = Espanhol causar buena impresión

einen positiven Eindruck machen
Alemão überzeugen = Espanhol impresionar (a alguien)

etwas mit etwas anderem zu etwas Neuem vereinen
Alemão verschmelzen = Espanhol fusionar

etwas mit etwas anderem zu etwas Neuem vereinen
Alemão verschmelzen = Espanhol fundir

durch Verbinden zu etwas Neuem werden
Alemão verschmelzen = Espanhol fundir

durch Verbinden zu etwas Neuem werden
Alemão verschmelzen = Espanhol fusionar

ein Loch ins Erdreich graben; graben; ausschachten; auskoffern; ausschaufeln
Alemão ausheben = Espanhol excavar

sich anders geben, als man ist; schauspielern
Alemão verstellen = Espanhol fingir

die Einstellungen an einer Anlage verändern; umstellen
Alemão verstellen = Espanhol cambiar de sitio

kommen; gelangen
Alemão finden = Espanhol llegar

sich großen Anstrengungen unterziehen; sich abmühen; anstrengen; quälen
Alemão plagen = Espanhol atormentar

Beschwerden verursachen, lästig werden; belasten
Alemão plagen = Espanhol molestar

Beschwerden verursachen, lästig werden; belasten
Alemão plagen = Espanhol fastidiar

etwas herstellen; erstellen; präparieren; generieren; entwickeln; arbeiten
Alemão anfertigen = Espanhol elaborar

etwas herstellen; erstellen; präparieren; generieren; entwickeln; arbeiten
Alemão anfertigen = Espanhol realizar

etwas herstellen; erstellen; präparieren; generieren; entwickeln; arbeiten
Alemão anfertigen = Espanhol hacer

schlecht werden; verderben; vergammeln; verrotten
Alemão verkommen = Espanhol echarse a perder

schlecht werden; verderben; vergammeln; verrotten
Alemão verkommen = Espanhol deteriorar(se)

sein Niveau zum Schlechteren hin verlieren; herunterkommen; verlottern; verwahrlosen
Alemão verkommen = Espanhol venir a menos

sein Niveau zum Schlechteren hin verlieren; herunterkommen; verlottern; verwahrlosen
Alemão verkommen = Espanhol venirse abajo

sein Niveau zum Schlechteren hin verlieren; herunterkommen; verlottern; verwahrlosen
Alemão verkommen = Espanhol descuidar(se)

sein Niveau zum Schlechteren hin verlieren; herunterkommen; verlottern; verwahrlosen
Alemão verkommen = Espanhol abandonar(se)

sein Niveau zum Schlechteren hin verlieren; herunterkommen; verlottern; verwahrlosen
Alemão verkommen = Espanhol corromper(se)

sein Niveau zum Schlechteren hin verlieren; herunterkommen; verlottern; verwahrlosen
Alemão verkommen = Espanhol pervertir(se)

jemanden, etwas fest mit der Hand anfassen; anfassen; antatschen
Alemão anpacken = Espanhol abordar

jemanden, etwas fest mit der Hand anfassen; anfassen; antatschen
Alemão anpacken = Espanhol emprender

auf Tonband aufnehmen
Alemão besprechen = Espanhol grabar

Kritik über ein Buch oder einen Film schreiben; rezensieren
Alemão besprechen = Espanhol reseñar

Kritik über ein Buch oder einen Film schreiben; rezensieren
Alemão besprechen = Espanhol escribir una reseña

magische Formeln auf etwas anwenden
Alemão besprechen = Espanhol aplicar

Personen oder Tiere dazu bringen, sich in eine bestimmte Richtung zu bewegen; antreiben; scheuchen
Alemão treiben = Espanhol empujar

Personen oder Tiere dazu bringen, sich in eine bestimmte Richtung zu bewegen; antreiben; scheuchen
Alemão treiben = Espanhol hacer avanzar

anderes Wort für tun; ausüben
Alemão treiben = Espanhol deficarse a

sich einen Rat von jemandem holen; jemandes Meinung suchen
Alemão einholen = Espanhol aconsejar

erfolgreich absolvieren; schaffen; durchstehen
Alemão bestehen = Espanhol superar

zusammengesetzt sein, ausschließlich enthalten; beinhalten; enthalten
Alemão bestehen = Espanhol constar

erfolgreich zu Ende gebracht werden; gelingen
Alemão geraten = Espanhol salir bien (algo)

sich (im öffentlichen Raum) bewegen, am Verkehr teilnehmen; fahren
Alemão verkehren = Espanhol circular

Umgang haben (mit)
Alemão verkehren = Espanhol codearse con alguien

umdrehen, verdrehen, in die falsche Lage drehen
Alemão verkehren = Espanhol tergiversar

eine Auskunft durch Fragen erhalten, um eine Auskunft bitten; erkunden; erkundigen; heischen; ermitteln; nachforschen
Alemão erfragen = Espanhol averiguar

feinste, mit Luft oder Gas vermischte Partikel mithilfe eines Gerätes (z. B. einer Sprühflasche, eines Sprays) auf einen Untergrund aufbringen; Gift als Pflanzenschutz aufbringen; aufbringen; besprenkeln; anspritzen; bedampfen
Alemão besprühen = Espanhol pulverizar

feinste, mit Luft oder Gas vermischte Partikel mithilfe eines Gerätes (z. B. einer Sprühflasche, eines Sprays) auf einen Untergrund aufbringen; Gift als Pflanzenschutz aufbringen; aufbringen; besprenkeln; anspritzen; bedampfen
Alemão besprühen = Espanhol rociar

zum Schluss deutlich werden; rausstellen
Alemão herausstellen = Espanhol resultar (que)

zum Schluss deutlich werden; rausstellen
Alemão herausstellen = Espanhol comprobarse

etwas zu einer Linie vervollständigen
Alemão ausziehen = Espanhol repasar

etwas häufig in gekürzter Fassung herausschreiben; exzerpieren
Alemão ausziehen = Espanhol resumir

etwas häufig in gekürzter Fassung herausschreiben; exzerpieren
Alemão ausziehen = Espanhol esquematizar

etwas Gezeichnetes mit Tusche nachziehen, um es gut sichtbar zu machen
Alemão ausziehen = Espanhol repasar

mit Anwendung von Kraft auf sich zu bewegen; schleppen; zerren; reißen
Alemão ziehen = Espanhol arrastrar

mit Anwendung von Kraft auf sich zu bewegen; schleppen; zerren; reißen
Alemão ziehen = Espanhol remolcar

halten; anbauen; mästen; hältern; züchten; kultivieren
Alemão ziehen = Espanhol criar (Tiere)

geöffnet bleiben, nicht schließen
Alemão aufbleiben = Espanhol quedar abierto

über einen Zeitraum wach bleiben, nicht (ein)schlafen, nicht schlafen gehen; durchmachen; wachbleiben
Alemão aufbleiben = Espanhol no acostarse

über einen Zeitraum wach bleiben, nicht (ein)schlafen, nicht schlafen gehen; durchmachen; wachbleiben
Alemão aufbleiben = Espanhol quedarse levantado

über einen Zeitraum wach bleiben, nicht (ein)schlafen, nicht schlafen gehen; durchmachen; wachbleiben
Alemão aufbleiben = Espanhol quedarse despierto

offen stehen, in geöffnetem Zustand bleiben
Alemão aufbleiben = Espanhol quedar(se) abierto

Furcht bei jemandem auslösen; jemanden unsicher machen; ängstigen; den Schneid nehmen; verschrecken; entmutigen
Alemão einschüchtern = Espanhol intimidar

Furcht bei jemandem auslösen; jemanden unsicher machen; ängstigen; den Schneid nehmen; verschrecken; entmutigen
Alemão einschüchtern = Espanhol acobardar

Furcht bei jemandem auslösen; jemanden unsicher machen; ängstigen; den Schneid nehmen; verschrecken; entmutigen
Alemão einschüchtern = Espanhol amedrentar

Furcht bei jemandem auslösen; jemanden unsicher machen; ängstigen; den Schneid nehmen; verschrecken; entmutigen
Alemão einschüchtern = Espanhol achicar

jemanden, etwas dazu zwingen, einen Ort zu verlassen; verjagen; verscheuchen
Alemão vertreiben = Espanhol ahuyentar

mit einem Schlüssel ein Schloss öffnen; aufsperren
Alemão aufschließen = Espanhol abrir

führenden Sportler einholen; einholen
Alemão aufschließen = Espanhol alcanzar

einen hohen Ton verursachen
Alemão quietschen = Espanhol chillar

Oberhaupt eines deutschen Bundeslandes oder eines Staates; Landesvater
Alemão Ministerpräsident = Espanhol Presidente del Gobierno

privater, bei Gebäuden angebrachter, kleinerer Behälter zum Empfangen von Postsendungen; Postkasten; Hausbriefkasten
Alemão Briefkasten = Espanhol buzón

das, was die Sache ausmacht; die Substanz; Enthaltene; Masse; Stoff; Substanz
Alemão Inhalt = Espanhol concentración

das Innere einer Sache, eines Dinges; die Füllung
Alemão Inhalt = Espanhol contenido

das Innere einer Sache, eines Dinges; die Füllung
Alemão Inhalt = Espanhol concentración

Ergebnis einer Multiplikation; Ergebnis; Resultat
Alemão Produkt = Espanhol producto

Ergebnis einer Multiplikation; Ergebnis; Resultat
Alemão Produkt = Espanhol resultado

Ergebnis einer Reaktion
Alemão Produkt = Espanhol resultado

eine Rolle, auf der sich Filmmaterial befindet
Alemão Akt = Espanhol dosier

Abschnitt eines Theaterstückes, Films oder eines Singspiels; Abschnitt; Aufzug
Alemão Akt = Espanhol acto

starke Benachteiligung von Personen
Alemão Unterdrückung = Espanhol opresión

Verhinderung eines Geschehens
Alemão Unterdrückung = Espanhol ocultamiento

behördlich erteilte Berechtigung, für eine bestimmte Zeit im Land bleiben zu dürfen
Alemão Aufenthaltsgenehmigung = Espanhol permiso de residencia

Reise, Weg oder Bewegungen, deren Ausgangs- und Zielort in der Regel identisch sind; Rundfahrt; Rundreise
Alemão Tour = Espanhol excursión

Drehzahl, Umdrehungen; Drehzahl; Umdrehung; Umlauf
Alemão Tour = Espanhol vuelta

Tanzfigur im Ballett; Drehung
Alemão Tour = Espanhol rotación

Tanzfigur im Ballett; Drehung
Alemão Tour = Espanhol giro

Tanzfigur im Ballett; Drehung
Alemão Tour = Espanhol vuelta

ursprünglich aus Japan kommende Freizeitbeschäftigung, bei der meist nicht berufsmäßige Sänger die vokale Stimme zu einer Instrumentalversion eines bekannten Liedes live singen
Alemão Karaoke = Espanhol karaoke

Musikaufnahme ohne vokale Stimme eines bekannten Liedes
Alemão Karaoke = Espanhol karaoke