Façanhas de shanti 473

Aqui homenageamos nosso herói shanti, que regularmente e incansavelmente criou novas entradas e avaliou as existentes. Isso tornou este site mais informativo, útil e melhor. Todos os outros usuários deste site alemão e de nosso aplicativo alemão se beneficiam disso. Obrigado, shanti!

Traduções de shanti

Nosso herói shanti adicionou as seguintes novas entradas


(jemandem etwas) verdanken
Alemão danken = Português dever

jemanden hereinlegen, täuschen; betrügen; hereinlegen; hintergehen; hinters Licht führen; täuschen
Alemão linken = Português enganar

eine Richtung geben, justieren; aufspüren; justieren; konfigurieren; zurechtrücken; zielen
Alemão ausrichten = Português alinhar

ein Kleidungsstück versuchsweise anziehen, um den Sitz zu überprüfen
Alemão anprobieren = Português experimentar

den Wahrheitsgehalt einer Aussage oder eines Sachverhalts bejahen oder zumindest erhärten; bejahen; zustimmen; beweisen; verifizieren; bekräftigen
Alemão bestätigen = Português confirmar

eine Reise machen; wegfahren; reisen; unterwegs sein; mal rauskommen (aus); eine Reise unternehmen
Alemão verreisen = Português viagar

jemandem eine Aufgabe anvertrauen; delegieren; anvertrauen; transferieren; transkribieren; transmittieren
Alemão übertragen = Português transferir

die Gedanken beherrschen, starke Gefühle auslösen; antreiben; beherrschen; regieren
Alemão erfüllen = Português preencher

jemanden versorgen, beaufsichtigen und sich um dessen Belange kümmern, da diese Person dies selbst nicht (mehr) kann; beaufsichtigen; bemuttern; kümmern; pflegen; sorgen
Alemão betreuen = Português supervisionar

etwas bekommen, empfangen; empfangen; bekommen; hinnehmen
Alemão erhalten = Português receber

gerichtet eine Kraft ausüben; gedrückte Stimmung
Alemão drücken = Português pressionar

die Richtung, Lage, Position ändern; das Manöver zum Richtungswechsel des Schiffs beim Segeln ausführen
Alemão wenden = Português virar

mit einer Binde abdecken, mit einem Verband versorgen; bandagieren; versorgen
Alemão verbinden = Português conectar

eine bestimmte Menge darstellen; betragen
Alemão ausmachen = Português estar

zur Bedingung haben; ankommen auf; abhangen (von); gründen (auf); (sich) speisen; fußen (auf)
Alemão abhängen = Português depender

kundtun, dass man etwas zu leisten bereit ist; etwas zur Verfügung oder in Aussicht stellen, etwas zusichern; sich anbieten; erkennbar/sichtbar werden; sichtbar werden; geben
Alemão bieten = Português oferecer-se

jemandem erlauben zu gehen; enthaften
Alemão entlassen = Português demitir

ein Schriftstück mit Text versehen; beschmieren
Alemão beschreiben = Português descrever

zum Stehen bringen oder zum Stehen gebracht werden; anhalten; bremsen
Alemão stoppen = Português parar

erklären, dass man mit einer schriftlich oder mündlich gemachten Aussage in Übereinstimmung steht, dass man den Inhalt anerkennt; abnicken; anerkennen; sich anschließen; beipflichten; beistimmen
Alemão zustimmen = Português aceitar

zum Vorteil von jemandem in seinen Forderungen nachgeben
Alemão entgegenkommen = Português acomodar

sich frontal auf jemanden, etwas hinzubewegen
Alemão entgegenkommen = Português acomodar

etwas verwenden, benutzen; gebrauchen
Alemão brauchen = Português usar

eine behördliche Eintragung ändern
Alemão ummelden = Português registrar-se

mit einem bestimmten Ziel nachdenken, in Gedanken versinken, etwas überdenken; denken; erwägen; reflektieren; grübeln; nachdenken
Alemão überlegen = Português pensar

etwas zusichern; haften; zusagen; gewährleisten; sicherstellen; zubilligen
Alemão garantieren = Português garantir

auswählen; konstatieren; beziffern (auf); bemessen; festlegen; ansetzen
Alemão festsetzen = Português consertar

Personen oder Dinge persönlich oder mit eigenem Transportmittel zu einem Ort bringen; hinbringen
Alemão mitnehmen = Português levar

stören, an etwas hindern, von etwas abhalten; stören; erschweren; beschränken; anhalten; hemmen
Alemão behindern = Português impedir

das Haus verlassen; besonders abends (mit jemandem) zu einer Veranstaltung oder in ein Lokal gehen; weggehen
Alemão ausgehen = Português sair

etwas bekommen; entgegennehmen; erhalten; hinnehmen
Alemão empfangen = Português receber

zurücklassen, beim Fortgehen liegen lassen, nach dem Weggehen meist absichtlich nicht mitnehmen; zurücklassen
Alemão hinterlassen = Português deixar para trás

etwas bei sich führen, um es da, wo man hinkommt, weiterzugeben
Alemão mitbringen = Português trazer

jemanden durch Zureden dazu bringen, etwas zu tun, was ursprünglich nicht in seiner oder ihrer Absicht lag; aufschwatzen; bearbeiten; anstiften; herumkriegen; beackern
Alemão überreden = Português persuadir

eine mehr oder weniger horizontal ausgerichtete Lage einnehmen
Alemão liegen = Português deitar-se

Vereinbarung zu den Bedingungen einer vorübergehenden Nutzung einer Wohnung, Liegenschaft und Ähnlichem gegen Zahlung eines Entgelts; Mietvereinbarung
Alemão Mietvertrag = Português contrato de aluguer

die natürliche Zahl zwischen der Fünf und der Sieben
Alemão Sechs = Português seis

die Ziffer Sechs
Alemão Sechs = Português seis

die schlechteste Schulnote; ungenügend; Sechser
Alemão Sechs = Português seis

die höchste Augenzahl auf einem Würfel
Alemão Sechs = Português seis

Beamter eines adligen oder geistlichen Grundherrn, der die Verwaltung und Bewirtschaftung des Haupthofes übernahm, später Pächter des größten Hofs; Pächter
Alemão Meier = Português meier

frühere Form einer öffentlichen Pflichtschule
Alemão Volksschule = Português escola primária

Regierungschef der Bundesrepublik Deutschland
Alemão Bundeskanzler = Português chanceler

die gesamte Oberbekleidung, die eine Person trägt oder besitzt; Bekleidung; Klamotten; Kleidung; Montur
Alemão Garderobe = Português guarda roupa

Vereinbarung, bei der alle Beteiligten einige Aspekte ihrer Vorstellungen aufgegeben haben, um zu einer Entscheidung zu kommen
Alemão Kompromiss = Português compromisso

aus Ziffern bestehende Bezeichnung eines Kontos
Alemão Kontonummer = Português número da conta

Friseur
Alemão Coiffeur = Português cabeleireiro

berufliche Anstellung; Arbeitsplatz; Arbeitsplatz
Alemão Stelle = Português local de trabalho

Entgelt, das man für Sonderleistungen oder in bestimmten Situationen bezahlen muss oder bekommt; Preiserhöhung; Zulage
Alemão Zuschlag = Português sobretaxa

eine Straße außerhalb von Ortschaften; Chaussee
Alemão Landstraße = Português estrada rural

Landesstraße; Landesstraße
Alemão Landstraße = Português estrada estadual

provisorische Unterkunft für eine Menschengruppe, bestehend aus mehreren Zelten im Freien; Camp
Alemão Zeltlager = Português acampamento

Frau, die im selben Beruf oder Unternehmen beschäftigt ist; Arbeitskollegin; Berufskollegin; Mitarbeiterin
Alemão Kollegin = Português colega do trabalho

Ermittlung, Untersuchung; Auskundschaftung; Benutzungsrecherche; Erforschung; Erhebung; Ermittlung
Alemão Recherche = Português pesquisa

eine sich abgrenzende, nicht-abgrenzende Struktur; ein definiertes Prinzip, das einer bestimmten Ordnung zu Grunde liegt
Alemão System = Português sistema

rechtliche Beziehung zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer; Arbeitsvertrag
Alemão Arbeitsverhältnis = Português relação de emprego

schriftliche Meinungsäußerung zu einem bestimmten Thema
Alemão Leserbrief = Português carta para editor

Würzsoße mit den Grundbestandteilen Essig, Zucker und Tomaten
Alemão Ketchup = Português ketchup

liebevolle Bezeichnung für die Partnerin oder den Partner in einer Beziehung; Schatz; Liebling
Alemão Baby = Português amor

die Position oder Anstellung in einem Betrieb oder einer Firma; Arbeitsplatz; Arbeit
Alemão Arbeitsstelle = Português local de trabalho

Person mit medizinischer Ausbildung; Arzt; Mediziner
Alemão Doktor = Português médico

alle Maßnahmen, die dem Schutz und Erhalt des Ökosystems und Klimas der Erde dienen
Alemão Umweltschutz = Português proteção ambiental

Kurzwort für Kindertagesstätte
Alemão Kita = Português creche

das erstmalige, einmalige Öffnen einer Sache, eines Vorganges, eines Prozesses, der Beginn eines Vorganges, eines Prozesses; Anfang; Beginn; Öffnung
Alemão Eröffnung = Português abertura

die ersten sechs Züge einer Schachpartie
Alemão Eröffnung = Português abertura

horizontale Ausdehnung, Dimension, als Gegenstück zur Länge, Höhe oder Tiefe eine messbare Strecke an zweidimensionalen oder dreidimensionalen, rechtwinkligen Objekten, an Flächen und Körpern; Höhe; Länge; Tiefe
Alemão Breite = Português largura

architektonischer Stil, in dem ein Gebäude gebaut wurde; Architekturstil; Bauart; Bauform; Bautyp; Bauweise
Alemão Baustil = Português estilo arquitetônico

Herd, der mit elektrischem Strom arbeitet
Alemão Elektroherd = Português fogão elétrico

Geschichte eines schweren Verbrechens; Thriller
Alemão Krimi = Português suspense

Tätigkeit von Praktikanten in Betrieben außerhalb der Ausbildung, aber häufig im Rahmen einer Weiterbildung, um Einblicke in die Berufswelt zu gewinnen
Alemão Praktikum = Português estágio

überwiegend aus Stickstoff und Sauerstoff bestehendes Gasgemisch, das Lebewesen zum Atmen benötigen; Atmosphäre
Alemão Luft = Português ar

kurz für Atemluft; Odem; Puste; Hauch
Alemão Luft = Português respiração

Bücherbrett
Alemão Bord = Português placa do livro

Abhang, Rand
Alemão Bord = Português inclinação

Institution, die Aufgaben der öffentlichen Verwaltung wahrnimmt; Amt
Alemão Behörde = Português autoridade

Sinn oder Beweggrund, den eine Handlung, ein Vorgang oder eine andere Maßnahme haben soll; Behuf; Sinn
Alemão Zweck = Português objetivo

Aufgabe, welche ein Lehrer Schülern aufgibt und in der Regel zu Hause gemacht werden soll; Hausarbeit; Schularbeit; Schulaufgabe; Hausübung
Alemão Hausaufgabe = Português trabalhos de casa

der selbst gebildete Standpunkt eines Menschen; Ansicht; Auffassung; Standpunkt
Alemão Meinung = Português opinião

Bruder des Ehepartners; Schwäher
Alemão Schwager = Português cunhado

woher etwas oder jemand kommt; Ursprung
Alemão Herkunft = Português origem

woher jemandes Familie stammt; Abstammung; Abkunft
Alemão Herkunft = Português origem

eine Situation, die jemandem etwas ermöglicht, eine Möglichkeit, eine Aussicht auf etwas; Gelegenheit; Möglichkeit
Alemão Chance = Português chance

Aufgabe, die Schüler für die Schule machen müssen; Hausaufgabe; Hausübung; Aufgabe
Alemão Schularbeit = Português trabalho de escola

Teil einer größeren Einheit
Alemão Abteilung = Português departamento

Meister seines Fachs, der seinerseits einen angehenden Gesellen oder Facharbeiter ausbilden darf
Alemão Meister = Português mestre

ein Ballspiel auf Rasen; Golf; Golfsport
Alemão Golfspiel = Português jogo de golfe

eine Einrichtung, eine Tierhaltung, die meist wissenschaftlich geleitet ist und welche der Bildung, Forschung, Erholung und dem Artenschutz dient; Tierpark; Tiergarten; zoologischer Garten; Zoopark
Alemão Zoo = Português jardim zoológico

religiöses Ritual, in der ein Gläubiger zu einem geistlichen Amt gesegnet und beauftragt wird; Weihe; Ordinierung
Alemão Ordination = Português ordenação

Ausleihen, zur Verfügung stellen von etwas gegen Entgelt
Alemão Vermietung = Português aluguer

bestimmte Konstellation des Personals auf der Bühne; Szene
Alemão Auftritt = Português ocorre

einzelner Teil eines größeren Ganzen; Detail
Alemão Einzelheit = Português detalhe

die Beherrschung einer wiederholbaren, erlernbaren oder lernbaren Fertigkeit; Fertigkeit; Methode; Verfahren
Alemão Technik = Português tecnologia

speziell eine Frucht mit essbarem Fruchtfleisch; Obst
Alemão Frucht = Português fruta

Lehre vom Ganzen oder vom Sein, Ursprung und Wesen der Dinge; Lehre über Erkenntnis und Wahrheit
Alemão Philosophie = Português filosofia

Unsauberkeit, feuchter Dreck, Staub; Dreck
Alemão Schmutz = Português sujo