Façanhas de Francisco 1281

Aqui homenageamos nosso herói Francisco, que regularmente e incansavelmente criou novas entradas e avaliou as existentes. Isso tornou este site mais informativo, útil e melhor. Todos os outros usuários deste site alemão e de nosso aplicativo alemão se beneficiam disso. Obrigado, Francisco!

Traduções de Francisco

Nosso herói Francisco adicionou as seguintes novas entradas


enger werden; schrumpfen; einlaufen
Alemão eingehen = Espanhol morir

ein Angebot akzeptieren; akzeptieren
Alemão eingehen = Espanhol pasar

näher besprechen, beantworten, thematisieren; thematisieren; beantworten; betrachten
Alemão eingehen = Espanhol pasar

Geldzahlung bekommen
Alemão eingehen = Espanhol morir

(jemandem etwas) verdanken
Alemão danken = Espanhol gracias

dankend ablehnen
Alemão danken = Espanhol dar la gracias

(von Strömungen, Winden oder Ähnlichem) sich in die entgegengesetzte Richtung bewegen
Alemão kentern = Espanhol volcar

jemandem die Richtung vorgeben
Alemão weisen = Espanhol mostrar

plötzliches beginnen eines neues Ereignisses, z. B. von Krieg, Brand, Krankheit oder Vulkantätigkeit; anfangen
Alemão ausbrechen = Espanhol escapar

aus dem Magen hochwürgen; auskotzen; erbrechen; rauswürgen; herauswürgen
Alemão ausbrechen = Espanhol escapar

Gegenstände entfernen; entfernen; abbrechen
Alemão ausbrechen = Espanhol escapar

eine bestimmte Stimmung annehmen
Alemão ausbrechen = Espanhol escapar

sich seitwärts aus der ursprünglich vorgesehenen Richtung bewegen
Alemão ausbrechen = Espanhol escapar

gegen den Wind segeln
Alemão ankreuzen = Espanhol marcar con cruz

jucken, einen akuten Juckreiz verursachen
Alemão beißen = Espanhol picar

kontrollieren, ob etwas tatsächlich so wie gedacht der Fall ist; sich Gewissheit verschaffen; checken; sichergehen (wollen); kontrollieren; sicherstellen
Alemão vergewissern = Espanhol asegurar de algo

eine Person an einen anderen Ort führen; fortbringen; fortschaffen
Alemão wegbringen = Espanhol weghrkg

gemeinsam an einer Sache arbeiten; zusammenarbeiten; mitspielen; auspacken (ausplaudern); sich unterstützen; gemeinsam handeln
Alemão kooperieren = Espanhol kopiar

ein Angebot annehmen; annehmen
Alemão bestätigen = Espanhol confirmar

eine Ernennung formal in Kraft setzen
Alemão bestätigen = Espanhol ratificar

den Eingang rückmelden
Alemão bestätigen = Espanhol confirmar

sich kreisförmig bewegen
Alemão kreisen = Espanhol circulo

sich kreisförmig um etwas bewegen
Alemão kreisen = Espanhol corro

auf jemanden, etwas mit oder ohne Hilfsmittel wiederholt einschlagen; schlagen; verprügeln; hauen; keilen; dreschen
Alemão prügeln = Espanhol peliar

mit Händen und Füßen gegeneinander kämpfen; raufen; balgen; ringen; streiten; tätlich werden
Alemão prügeln = Espanhol peliar

ein Geschoss mit einem Katapult schießen
Alemão katapultieren = Espanhol katalputar algo

einen plötzlichen Aufschwung erzielen
Alemão katapultieren = Espanhol catapultar algo

mithilfe einer Vorrichtung ein Flugzeug auf die zum Start benötigte Geschwindigkeit bringen
Alemão katapultieren = Espanhol catapultaralgo

etw. bringt jmdn. um etw.
Alemão kosten = Espanhol costar

einer Person, einer Sache als Merkmal zugehören; anhängen; innewohnen; zugehören; zu eigen sein
Alemão eignen = Espanhol ser apto

etwas in etwas werfen; Post in einen Briefkasten fallen lassen
Alemão einwerfen = Espanhol a

etwas durch eine Zwischenbemerkung in eine Diskussion einbringen
Alemão einwerfen = Espanhol a

etwas geworfen wird
Alemão einwerfen = Espanhol a

etwas näher erklären; erläutern; erörtern; illustrieren; veranschaulichen
Alemão ausführen = Espanhol realizar

jemanden (insbesondere eine Geliebte/einen Geliebten) an einen bestimmten Ort oder zu einer bestimmten Veranstaltung einladen
Alemão ausführen = Espanhol realizar

eine bestimmte Tätigkeit erledigen; ein Programm anwenden; durchführen; vollführen
Alemão ausführen = Espanhol realizar

so handeln, dass dadurch eine Anweisung befolgt wird; auftragsgemäß durchführen; durchführen; erfüllen; erledigen; verrichten
Alemão ausführen = Espanhol exportar

sehr schnell laufen (ohne links und rechts zu schauen); flitzen; jagen; rennen; sausen; schießen
Alemão stürmen = Espanhol atacar

sehr windig sein; blasen; brausen; fegen; pfeifen; tosen
Alemão stürmen = Espanhol asalto

einen Ort gegen Widerstand einnehmen; einfallen; einmarschieren; einnehmen; erobern; okkupieren
Alemão stürmen = Espanhol asalto

einen nach vorne auf den Gegner gerichteten Angriff unternehmen; angreifen
Alemão stürmen = Espanhol atacar

verbotenerweise Produkte auf einem schwarzen Markt veräußern; dealen
Alemão verschieben = Espanhol retrasar

verändern von Gewichtungen
Alemão verschieben = Espanhol retrasar

durch aufziehende Wolken weniger freundlich werden; eindunkeln; verfinstern
Alemão beziehen = Espanhol refirir

etwas von jemand nach Bestellung erhalten; abonnieren; bekommen; bestellen; erhalten
Alemão beziehen = Espanhol revestir

im engeren Wirkungsbereich über (ein Lebewesen) bestimmen; hältern
Alemão halten = Espanhol tener

etwas, jemanden Bedeutung zumessen; schätzen
Alemão halten = Espanhol tener

nicht richtig die Füße beim Laufen heben; schluffen; stöckel; sich schleppen; tappen; schleichen
Alemão schlürfen = Espanhol sorber

sich hin und her neigen; schwanken
Alemão wackeln = Espanhol moverse

hin und her bewegen
Alemão wackeln = Espanhol moverse

kurz vor dem Versagen oder Sturz stehen
Alemão wackeln = Espanhol moverse

etwas passt in etwas; etwas kann etwas in sich aufnehmen
Alemão schlucken = Espanhol tragar

etwas absichtlich nicht beachten; ein erkanntes Fehlverhalten ungetadelt lassen; hinwegsehen; ignorieren; hinwegblicken
Alemão übersehen = Espanhol aaa

etwas in einen schriftlichen oder mündlichen Text einfügen; einfügen; aufnehmen; hinzufügen
Alemão einbauen = Espanhol a

Kleidung tragen; sich Kleidung anziehen
Alemão kleiden = Espanhol tg

nicht einverstanden sein, heftig widersprechen; Kritik üben; beanstanden; mahnen; monieren; tadeln
Alemão kritisieren = Espanhol criticar

von etwas berührt sein
Alemão betreffen = Espanhol cocernir

bei einer Handlung beobachten; antreffen; betreten
Alemão betreffen = Espanhol referirse

durch etwas erkennbar werden, in Erscheinung treten; sich äußern
Alemão ausdrücken = Espanhol apagar

den Seelenzustand körperlich nach außen signalisieren; nonverbal kommunizieren
Alemão ausdrücken = Espanhol apagar

voll werden
Alemão füllen = Espanhol a

in einem Zeitraum etwas anbieten
Alemão füllen = Espanhol a

(wörtlich) unter etwas darunter schreiben
Alemão unterschreiben = Espanhol firmar

(figurativ) seine Zustimmung zu etwas geben; absegnen; akzeptieren; anerkennen; annehmen; bejahen
Alemão unterschreiben = Espanhol firmar

anhäufen
Alemão sammeln = Espanhol recoger

mit einem Schneidewerkzeug einem Gegenstand oder einer Person eine tiefe Furche beibringen; die Person dadurch verletzen
Alemão schneiden = Espanhol cortar

mit einem Schneidewerkzeug den Gegenstand in Stücke zerteilen; zerschneiden; kleinschneiden
Alemão schneiden = Espanhol cortar

mit einem Schneidewerkzeug mehrere separate Gegenstände durch Teilung herstellen
Alemão schneiden = Espanhol cortar

ein Produkt durch Tätigkeiten formen oder gestalten, die ein schneidendes Zerteilen oder Entfernen umfassen
Alemão schneiden = Espanhol cortar

eine Straßenkurve unzulässig abkürzen
Alemão schneiden = Espanhol cortar

einen oder mehrere Punkte gemeinsam haben
Alemão schneiden = Espanhol cortar

jemandem einen Platz, eine Stelle zuweisen
Alemão einweisen = Espanhol ?

jemandem helfen einzuparken, indem man jemanden lotst
Alemão einweisen = Espanhol ?

einen Kollegen oder sonst jemanden, in eine neue Aufgabe einführen; einführen; einschulen
Alemão einweisen = Espanhol ?

an dem Zeitpunkt angelangt sein, wo ein Fisch dann tatsächlich gefangen ist; fischen
Alemão angeln = Espanhol pescar con cana

(nach gezielter Suche) eine Beziehung mit jemandem eingehen; jemanden abschleppen; abschleppen; aufreißen
Alemão angeln = Espanhol pescar

: eine bestimmte natürliche Musterung aufweisen
Alemão zeichnen = Espanhol retratar

Zustand und Befinden zu erkennen geben; quittieren
Alemão zeichnen = Espanhol suscribir

etwas (in der Regel die Haare) mit einem Föhn trocknen; fönen
Alemão föhnen = Espanhol secar algo

stark, heftig wehen; föhnig werden
Alemão föhnen = Espanhol secar algo

von dort/hier oben nach hier/dort unten fahren; herunterkarren; herunterkutschen
Alemão herunterfahren = Espanhol apagar

stetig herabmindern; mindern; reduzieren; einschränken; verlangsamen
Alemão herunterfahren = Espanhol apagar

Lebensmittel (insbesondere Obst und Gemüse) zur Haltbarmachung kochen und luftdicht in Gläsern verschließen; eindünsten; einmachen; einrexen; einsieden; einwecken
Alemão einkochen = Espanhol a

Flüssigkeiten einige Zeit kochen lassen, damit etwas von dem enthaltenen Wasser verdampft und der Geschmack intensiver wird; reduzieren; simmern
Alemão einkochen = Espanhol a

jemanden geschickt zu etwas überreden, was er im Grunde nicht möchte; beschwatzen; herumkriegen; überreden
Alemão einkochen = Espanhol a

im Gedächtnis haben
Alemão erinnern = Espanhol acordarse

in der Rangordnung aufsteigen, befördert werden
Alemão avancieren = Espanhol itali

an etwas riechen, schnüffeln
Alemão schnuppern = Espanhol ventear

sich einen ersten Eindruck von etwas verschaffen
Alemão schnuppern = Espanhol ventear

von etwas in großer Menge bedeckt sein, voll mit etwas sein; strotzen
Alemão starren = Espanhol mirar fijamente

(eine Fläche) mit einem Pflaster belegen
Alemão pflastern = Espanhol curita

mit einem Wundpflaster bedecken
Alemão pflastern = Espanhol curita

(etwas größeres/in größeren Mengen vorhandenes) an etwas anbringen, befestigen
Alemão pflastern = Espanhol curita

eine Ohrfeige geben
Alemão pflastern = Espanhol curita

in einem Film mitwirken
Alemão filmen = Espanhol w

zum Vorteil von jemandem in seinen Forderungen nachgeben
Alemão entgegenkommen = Espanhol salir al encuentro

sich Informationen, Nachrichten beschaffen; sich über einen Sachverhalt Kenntnis verschaffen; (sich) schlaumachen; etwas überprüfen; (sich) sachkundig machen; etwas kontrollieren
Alemão informieren = Espanhol informar

sich durch alle möglichen Fernsehprogramme schalten; zappen
Alemão surfen = Espanhol navegar

aus Übermut auf dem Dach oder an der Außenseite eines S-Bahn-Wagens waghalsig mitfahren
Alemão surfen = Espanhol navegar

so mit einem Boot segeln, dass es so lange wie möglich vom Wellenkamm nach vorn geschoben wird
Alemão surfen = Espanhol navegar

seine Fassung wieder gewinnen
Alemão fangen = Espanhol atrapar

etwas fängt an zu brennen; Feuer ~
Alemão fangen = Espanhol atrapar

einen zugeworfenen Gegenstand fassen und festhalten
Alemão fangen = Espanhol atrapar

jemanden durch Tricks für sich gewinnen
Alemão fangen = Espanhol atrapar

ein Wildtier zur Strecke bringen, zu erlegen
Alemão fangen = Espanhol atrapar

eine Folge von Symbolen zur verkürzten Bezeichnung eines Sachverhalts erstellen
Alemão formulieren = Espanhol formular

eine Folge von Symbolen zur Beschreibung des molekularen Aufbaus eines einheitlichen (homogenen) Stoffes erstellen
Alemão formulieren = Espanhol formular

Appetit machen, Gelüste wecken; reizen; antörnen; anlachen
Alemão anmachen = Espanhol atraer

sich mit Ausscheidungsprodukten beschmutzen
Alemão anmachen = Espanhol ligar

einen Aufstand machen; sich erheben; sich empören
Alemão aufstehen = Espanhol levatarse

mit einem Luftfahrzeug von einem Ort (Unfallort) wegbringen; ausfliegen
Alemão abfliegen = Espanhol despegar

etwas besonders betonen, vorstellen; rausstellen
Alemão herausstellen = Espanhol resultar

etwas in einem Zustand halten, in dem es durch nichts blockiert wird; jede mögliche Blockade im Ansatz verhindern
Alemão freihalten = Espanhol dechar algo libre

die Zeche von jemandem übernehmen
Alemão freihalten = Espanhol dechar algo libre

einen Wert, eine Zahl/Größe übertreffen, ein höheres Ergebnis erzielen; übertreffen; übertrumpfen
Alemão überbieten = Espanhol pujar algo

ein preisliches Angebot übertreffen, besser bieten
Alemão überbieten = Espanhol pujar algo

lebendig darstellen, ausführlich schildern; abbilden; ausmalen; beschreiben; aussagen; charakterisieren
Alemão malen = Espanhol pintar

sich widerspiegeln; leuchten; strahlen
Alemão malen = Espanhol pintar

es kommt auf etwas an
Alemão gelten = Espanhol admitir

hin- und herlaufen, von einem Ort zum anderen laufen; rumlaufen; herumgehen; umhergehen
Alemão herumlaufen = Espanhol pasear

etwas in einem Bogen oder Kreis umgehen; rumlaufen; herumgehen; umgehen
Alemão herumlaufen = Espanhol pasear

im Bogen oder Kreis um etwas führen; rumlaufen; herumführen
Alemão herumlaufen = Espanhol pasear

sich auf bestimmte Art gekleidet, hergerichtet zeigen; rumlaufen; gekleidet sein
Alemão herumlaufen = Espanhol pasear

etwas mit den Fingern berühren; befühlen; berühren; betasten
Alemão anfühlen = Espanhol a

so vorkommen wie; erscheinen als; vorkommen als
Alemão anfühlen = Espanhol assdff

sich über jemanden beschweren; anprangern; beklagen; beschweren
Alemão verklagen = Espanhol demander

Zeit oder auch andere Ressourcen in Anspruch nehmen; beanspruchen; erfordern; bedürfen; verlangen
Alemão benötigen = Espanhol precisar

schmähend reden
Alemão aufhalten = Espanhol parar

genau, von allen Seiten ansehen; ansehen; beäugen; angucken; beobachten; anschauen
Alemão besehen = Espanhol derrrftyhuikk

beim Zuhörer oder Leser bestimmte Gedanken auslösen; sich anhören
Alemão klingen = Espanhol sonar

eine Fahrt fortsetzen
Alemão weiterfahren = Espanhol segirandando

sich aus der Öffentlichkeit an einen schützenden Ort zurückziehen; zurückziehen; entfernen; isolieren; verbergen; verpieseln
Alemão verkriechen = Espanhol esconderse

sich zurückziehen und nicht mehr aktiv dabei sein/handeln; zurückziehen; verbuddeln; vergraben; verschanzen
Alemão verkriechen = Espanhol esconderse

Alemão aufgehen = Espanhol brotar

sich erschließen, klar werden; erkennen; (jemandem) klar werden; verstehen
Alemão aufgehen = Espanhol brotar

von etwas anderem vereinnahmt werden; in etwas anderem ~; verschmelzen; vereinnahmen; hinzufügen; inkludieren
Alemão aufgehen = Espanhol brotar

sich einer Sache oder Tätigkeit voller Hingabe widmen; in einer Sache oder Tätigkeit ~; hingeben; (einer Sache) leben; widmen; (einer Sache) frönen
Alemão aufgehen = Espanhol brotar

im Sinne einer Idee, eines Vorhabens, einer Absicht; verwirklichen; eintreten; eintreffen; statt finden
Alemão aufgehen = Espanhol brotar

ein Ergebnis ohne Rest liefern
Alemão aufgehen = Espanhol brotar

sich lösen
Alemão aufgehen = Espanhol abrirse

unbemerkt weggehen; sich davonstehlen
Alemão stehlen = Espanhol robar

eine bestimmte Zahl mit einem Würfel werfen
Alemão würfeln = Espanhol tirar

ein Nahrungsmittel in kleine Stücke, Würfel schneiden
Alemão würfeln = Espanhol tirar

ein kurzes, helles, metallisches Geräusch von sich geben
Alemão klicken = Espanhol presionar

Weitergabe von Gegenständen oderInformationen oder Wissen
Alemão Transfer = Espanhol trainr

Zahlung eines Geldbetrags in Fremdwährung ins Ausland
Alemão Transfer = Espanhol w

Verkauf eines Berufssportlers eines Vereins an einen anderen
Alemão Transfer = Espanhol s

Transport von Reisenden vom Ankunftsort zur Unterkunft
Alemão Transfer = Espanhol a

Herausforderung, um bei jemandem Reaktionen auszulösen; Brüskierung; Herausforderung; Reizung
Alemão Provokation = Espanhol provocacion

gezieltes Auslösen von Krankheitssymptomen für diagnostische Zwecke
Alemão Provokation = Espanhol provocacion

Verzierung; Dekor; Schnörkel; Zierrat
Alemão Figur = Espanhol figura

Redewendung; Redefigur; Satzfigur; Stilfigur
Alemão Figur = Espanhol figura

in sich geschlossene prägnante musikalische Tonfolge; Klangfigur
Alemão Figur = Espanhol figura

Gesamtheit der Leitideen beim Handeln bestimmter Personen oder Personengruppen
Alemão Politik = Espanhol politica

Gesamtheit der Personen, welche die staatlichen Maßnahmen ausführen, und ihre einschlägige Tätigkeit
Alemão Politik = Espanhol politica

der Zustand einer Sache, die zerstört wurde; Vernichtung
Alemão Zerstörung = Espanhol destruccion

herablassend bis abwertend für eine Person
Alemão Individuum = Espanhol sujeto

einfache, flache Tasche
Alemão Mappe = Espanhol folder

leicht zu bewältigende Aufgabe
Alemão Spaziergang = Espanhol kamidata

dünner Draht mit einem Diamanten an der Spitze, der die Rille einer Schallplatte mit Hilfe von Verstärkern in Schall wandelt
Alemão Nadel = Espanhol aguja

Schild, auf dem ein Verkehrszeichen abgebildet ist
Alemão Verkehrsschild = Espanhol a

Hinweis, Mitteilung; Information, Daten; Hinweis; Mitteilung; Information; Daten
Alemão Info = Espanhol informacion

von Schülern für das Unterrichtsfach Informatik an Schulen; Informatik
Alemão Info = Espanhol informar

drehbares Modul auf einem Panzer, an welches das Geschütz befestigt ist
Alemão Turm = Espanhol torre

getrocknete und fermentierte Blätter des Teestrauchs
Alemão Tee = Espanhol te

kleiner Stift, auf den der abzuschlagende Golfball gesetzt wird; Ballauflage
Alemão Tee = Espanhol te

gesellige Stunde am Nachmittag
Alemão Tee = Espanhol te

ebene Fläche, von der der Golfball abgeschlagen wird; Abschlag; Abschlagfläche
Alemão Tee = Espanhol te

immergrüner ostasiatischer Busch mit weißen Blüten; Teestrauch; Camellia sinensis
Alemão Tee = Espanhol te

männlicher Fuchs; Fuchsrüde
Alemão Fuchs = Espanhol zorro

meist der Rotfuchs
Alemão Fuchs = Espanhol zorro

Streit, Kampf; Streit; Kampf
Alemão Strauß = Espanhol avestrus

kurze Unterbrechung eines Spiels; Spielunterbrechung; Time-out
Alemão Auszeit = Espanhol tiempo muerto

globaler Markt mit einheitlichem Preis für gehandelte Güter und Dienstleistungen
Alemão Weltmarkt = Espanhol mercado internacional

das, was dem Betrachter die Umgebung oder den Hintergrund ausmacht
Alemão Kulisse = Espanhol bastidor

ein Bühnenhintergrund, verschiebbare, bemalte Seitenwand; Bühnenbild
Alemão Kulisse = Espanhol colisa

Titel der Gymnasiallehrer in Österreich, auch ehrenhalber verliehen
Alemão Professor = Espanhol profesor

kurz für Biberburg
Alemão Burg = Espanhol castillo

kurz für Strandburg oder Sandburg
Alemão Burg = Espanhol castillo

kurz für Strandburg oder Sandburg
Alemão Burg = Espanhol castilo

kurz für Hochdruckgebiet; Hochdruckgebiet
Alemão Hoch = Espanhol alto

Höhepunkt einer Entwicklung; Hausse
Alemão Hoch = Espanhol alto

Kurzform von Lebehoch; Vivat
Alemão Hoch = Espanhol alto

in Deutschland der vereinbarte Lohn
Alemão Tarif = Espanhol tarifa

die Zeitspanne an einem Tag, in der gearbeitet wird
Alemão Arbeitstag = Espanhol dia laborabie

Technik, bei der ein Bild aus mehreren Fotografien zusammengestellt wird
Alemão Fotomontage = Espanhol s

das durch Fotomontage entstandene Bild
Alemão Fotomontage = Espanhol s

Orchestergraben
Alemão Orchester = Espanhol orquesta

Torheit, falsche, unüberlegte, unkluge Handlung
Alemão Quatsch = Espanhol tonterias

Alberei, kindisches Benehmen
Alemão Quatsch = Espanhol chorrada

etwas Unsinniges
Alemão Quatsch = Espanhol chorrada

breiiger Matsch
Alemão Quatsch = Espanhol chorada

Menge von Gütern, Gruppe von Personen, Tieren, die zur gemeinsamen Beförderung zusammengestellt worden ist; Bahnfahrer; Mitfahrer; Passagier; Reisender
Alemão Transport = Espanhol transporte

Gefüge, in sich zusammenhängende Gesamtheit mit einer bestimmten inneren Ordnung
Alemão System = Espanhol sistema

wissenschaftliches Schema
Alemão System = Espanhol sistema

eine staatliche, wirtschaftliche, gesellschaftliche Organisation oder Regierungsform, die den verfassungsrechtlichen Bestimmungen des Staates entspricht
Alemão System = Espanhol sistema

schnelles Pferd; Läufer
Alemão Renner = Espanhol exito de vendas

schnelles Fahrzeug
Alemão Renner = Espanhol correor

etwas, das sich sehr gut verkauft; Kassenschlager; Verkaufsschlager
Alemão Renner = Espanhol corredor

Zettel, auf dem sich alle Angaben zur Ware befinden und der als Quittung dient
Alemão Kassenzettel = Espanhol ticket

Quittung, die von einer Kasse ausgedruckt wird; Kassenbeleg; Kassenbon
Alemão Kassenzettel = Espanhol ticket

eine Stehmöglichkeit für Personen, zum Beispiel in öffentlichen Verkehrsmitteln, bei Sportveranstaltungen oder in der Oper
Alemão Stehplatz = Espanhol aasffffffffffff

von der Decke hängende Lampe
Alemão Ampel = Espanhol semafaro

Darreichungsform, Heiltrunk; Heiltrank; Elixier
Alemão Saft = Espanhol jugo

Flüssigkeit in Pflanzen; Wasser
Alemão Saft = Espanhol jugo

Körperflüssigkeit bei Tier und Mensch, aus Fleisch austretende Zellflüssigkeit beim Kochen oder Braten; Sauce; Soße; Tunke; Brühe
Alemão Saft = Espanhol jugo

Blut; Blut; Lebenssaft; Elixier
Alemão Saft = Espanhol jugo

für Energie, Leben und Kraft; Power; Schwung; Esprit; Vitalität; Gehalt
Alemão Saft = Espanhol jugo

Elektrizität; Strom; Power; Elektrizität; Kraft
Alemão Saft = Espanhol jugo

speziell das männliche Tier
Alemão Hirsch = Espanhol ciervo

Kurzform von Rothirsch; Rothirsch
Alemão Hirsch = Espanhol ciervo

Könner
Alemão Hirsch = Espanhol ciervo

betrogener Ehemann; Hahnrei; Gehörnter
Alemão Hirsch = Espanhol ciervo

Schimpfwort, mit dem eine männliche Person bezeichnet wird
Alemão Hirsch = Espanhol ciervo

Zweirad
Alemão Hirsch = Espanhol ciervo

Motorradfahrer; Motorradfahrer
Alemão Hirsch = Espanhol ciervo

junger Mann
Alemão Hirsch = Espanhol ciervo

ein Rind, dessen Hörner steil aufwärts stehen
Alemão Hirsch = Espanhol ciervo

die Käferart Cerambyx
Alemão Hirsch = Espanhol ciervo

Holz, das zum Instrumentenbau und für Drechselarbeiten geeignet ist
Alemão Hirsch = Espanhol ciervo

ein Bierfass mit einem Fassungsvermögen von 100 oder 200 Litern
Alemão Hirsch = Espanhol ciervo

ausgelernter Schneidergeselle, der bei seinem Lehrmeister in Lohn und Brot stand, aber aus Platzmangel in einer anderen Werkstatt für diesen tätig war
Alemão Hirsch = Espanhol ciervo

Student, der nicht in einer Verbindung war
Alemão Hirsch = Espanhol ciervo

Bezeichnung von Männern für ein sehr hübsches, junges Mädchen mit sexistischer oder chauvinistischer Konnotation; Babe; Braut; Schätzchen; Schnecke
Alemão Baby = Espanhol bebeb

liebevolle Bezeichnung für die Partnerin oder den Partner in einer Beziehung; Schatz; Liebling
Alemão Baby = Espanhol bebe

abfällige Bezeichnung für einen Menschen mit wenig Mut; Lusche; Memme; Waschlappen; Weichei
Alemão Baby = Espanhol bebe

liebevolle Bezeichnung für selbstgeschaffene Gegenstände oder Besitz, zu dem man besondere Beziehungen hat
Alemão Baby = Espanhol bebe

Kind im Allgemeinen; Tierjunges; Kind
Alemão Baby = Espanhol bebe

Arbeitskollege
Alemão Kumpel = Espanhol minero

einer der Grundnährstoffe höherer Lebewesen
Alemão Fett = Espanhol a

gewöhnliches, normales oder typisches Verhalten
Alemão Regel = Espanhol regla

Strauchwerk
Alemão Strauch = Espanhol arbusto

eine Abbildung, welche zu einem Anfangswert die Entwicklung angibt
Alemão Evolution = Espanhol evolusion

Ort, an dem das Rauchen nicht erlaubt ist; Nichtraucherzone; Nichtraucherbereich
Alemão Nichtraucher = Espanhol no fumador

Tisch in einem Gastraum, der für bestimmte Stammgäste reserviert wird
Alemão Stammtisch = Espanhol mesa

regelmäßiges Treffen von Stammgästen am Stammtisch
Alemão Stammtisch = Espanhol mesa

Verlangen nach etwas oder jemandem
Alemão Schrei = Espanhol gritar

Verabredung, meistens von zwei Verliebten; Termin; Treffen; Verabredung; Zusammenkunft
Alemão Date = Espanhol datos

Person, mit der man eine Verabredung hat
Alemão Date = Espanhol datos

enge Stelle eines Tales; Talpass
Alemão Pass = Espanhol abra

von niederem Haarwild ausgetretener Pfad
Alemão Pass = Espanhol pase

eine aus mehreren Kreisbögen bestehende Figur der Gotik
Alemão Pass = Espanhol puerto

Gangart von Vierbeinern, die sich aus der abwechselnden Bewegung der Beinpaare bildet; Passgang
Alemão Pass = Espanhol portante

Unterstützung für jemand; Bestärkung; Konfirmation
Alemão Bestätigung = Espanhol confirmar

das positive Ergebnis einer Anstrengung; Erfolg; Ergebnis; Frucht; Nutzen
Alemão Ertrag = Espanhol fruto

spitzer Auswuchs am Kopf einiger Tiere, zum Beispiel beim Rind oder beim Nashorn
Alemão Horn = Espanhol a

ein akustisches Signalgerät; Signalhorn
Alemão Horn = Espanhol a

sichtbare Spur
Alemão Eindruck = Espanhol impresion

Person, die jemanden hilft oder unterstützt
Alemão Helfer = Espanhol achudante

eine Sache, die eine Unterstützung bietet
Alemão Helfer = Espanhol achudante

Zeitfenster, in dem eine bestimmte Arbeit zu verrichten ist
Alemão Arbeitszeit = Espanhol jornado de trabajo

Mahlzeit mehrerer Personen, zu der jeder Teilnehmende Geld oder Speisen beiträgt
Alemão Picknick = Espanhol picnic

für Grünpflanze; Grünpflanze; Zimmerpflanze
Alemão Blume = Espanhol espuma

Schwanz eines Hasen oder eines Kaninchens
Alemão Blume = Espanhol espuma

Einrichtung, Mobiliar eines Zimmers; Zimmereinrichtung
Alemão Zimmer = Espanhol habitacion

erster, niedrigster, unterster Dienstgrad bei den Teilstreitkräften des Heeres
Alemão Soldat = Espanhol soldado

zweitniedrigster Dienstgrad; Kämpfer; Kämpen; Militär; Milizionär; Uniformierter
Alemão Soldat = Espanhol soldado

unter staatenbildenden Insekten, ein durch seinen vergrößerten Kopf mit besonderer Ausbildung der Mundwerkzeuge zur Verteidigung des Baus bestimmtes Exemplar
Alemão Soldat = Espanhol soldado

Meeresschnecke
Alemão Soldat = Espanhol soldado

Bernhardskrebs; Einsiedlerkrebs; Pleusganjokrebs
Alemão Soldat = Espanhol soldado

blaue Blüten des Wiesensalbeis
Alemão Soldat = Espanhol soldado

Modernes Tanzlokal mit ständiger Musikbeschallung; Disko; Diskothek; Tanzlokal
Alemão Disco = Espanhol disco

das Fertigmachen zum Versand
Alemão Expedition = Espanhol expedicion

Versendung
Alemão Expedition = Espanhol expedicion

Versandabteilung einer Firma
Alemão Expedition = Espanhol expedicion

Forschungsreise
Alemão Expedition = Espanhol expedicion

Kriegszug
Alemão Expedition = Espanhol expedicion

Himmelszelt; Himmelszelt; Sternenzelt
Alemão Zelt = Espanhol a

Passgang
Alemão Zelt = Espanhol a

flacher Kuchen
Alemão Zelt = Espanhol a

Bauteil für einen Rechner; Steckkarte
Alemão Karte = Espanhol tarjeta

kleine bis mittelgroße, kriminelle Gruppe von Menschen
Alemão Bande = Espanhol la banda

Gruppe von jüngeren Leuten, die gerne mal Schabernack treiben
Alemão Bande = Espanhol la banda

seitliche Begrenzung eines Spielfeldes; Spielfeldbegrenzung
Alemão Bande = Espanhol la banda

Lokomotivtyp mit zwei langen Vorbauten
Alemão Krokodil = Espanhol cocodrilo

synthetisch hergestellte Substanz; Desomorphin
Alemão Krokodil = Espanhol cocopapa

feiner Riss in einem festen Material; Riss; Spalt
Alemão Sprung = Espanhol salto

plötzliche Änderung oder deutlicher Unterschied, der durch Unterbrechung der Kontinuität entstanden ist
Alemão Sprung = Espanhol salto

drückt in adverbieller Verwendung Zeitknappheit oder Nähe aus
Alemão Sprung = Espanhol salto

eine Verwerfung
Alemão Sprung = Espanhol salto

weiterführende Schule nach der Grundschule bis mindestens Klasse 10, alternatives System zum dreigliedrigen Schulsystem, danach gymnasiale Oberstufe, Schule führt zu allen Schulabschlüssen; Additive Gesamtschule; Kooperative Gesamtschule; Kooperative Schule; Alternativschule; Einheitsschule
Alemão Gesamtschule = Espanhol escuela integrada

Art der Zusammensetzung eines Systems aus Elementen und Menge der Relationen oder Operationen, welche die Elemente miteinander verknüpfen
Alemão Struktur = Espanhol estructura

Kilokalorie, 1000 Kalorie; große Kalorie; Kilogrammkalorie; Kilokalorie
Alemão Kalorie = Espanhol caloriai

ein altes Gewichtsmaß
Alemão Talent = Espanhol habilidad

Ort oder Gebäude, wo Schutz gegen Verfolgung, Rache, Abschiebung oder Ähnliches gewährt wird; Freistatt; Freistätte
Alemão Asyl = Espanhol asilo

Schutz, der an einem bestimmten Ort oder in einem bestimmten Gebiet gewährt wird, indem die verfolgte Person sich dort aufhalten darf
Alemão Asyl = Espanhol asilo

Voraussage über die Zukunft aufgrund von Sternenkonstellationen
Alemão Horoskop = Espanhol heroscopo

aus einem Bakterium durch fortwährende Teilung entstehende Population; Bakterienkultur
Alemão Kultur = Espanhol cultura

Produkte aus der Landwirtschaft, Forstwirtschaft, Biotechnik; Anzucht; Pflanzung; Plantage
Alemão Kultur = Espanhol cultura

die Kultur einer bestimmten Gemeinschaft
Alemão Kultur = Espanhol cultura

weibliches Staatsoberhaupt einer Republik
Alemão Präsidentin = Espanhol a

weibliche Vorsitzende einer Institution oder Organisation
Alemão Präsidentin = Espanhol a

Grundwort einer Wortfamilie
Alemão Stamm = Espanhol radical

personelle Grundlage, personeller Bestand bei Betrieben, beim Militär, in der Seefahrt und anderen Organisationen oder Zusammenschlüssen; Ausgangsbestand; Belegschaft; Bestand; Grundlage; Grundstock
Alemão Stamm = Espanhol fila

kleine bearbeitbare Gruppe niederer Lebewesen; Kultur; Linie; Zuchtlinie
Alemão Stamm = Espanhol fila

Kritik eines künstlerischen, literarischen oder wissenschaftlichen Werks; Rezension; Rezension
Alemão Besprechung = Espanhol reunion

funktionell zusammengehörige Organe
Alemão Apparat = Espanhol aparato

Vorhandensein eines Fundus von Personal, Material oder Methoden
Alemão Apparat = Espanhol aparato

gerichtliche Abhandlung einer Strafsache oder Ähnliches; Gerichtsverhandlung
Alemão Verhandlung = Espanhol negociacion

Stück eines Weges
Alemão Strecke = Espanhol la ruta

gesamte Beute einer Jagd
Alemão Strecke = Espanhol la ruta

Maschine zum Strecken von Kardenbändern in der Textilindustrie
Alemão Strecke = Espanhol la ruta

beidseitig begrenzte gerade Linie
Alemão Strecke = Espanhol la

horizontaler Grubenbau; Tunnel
Alemão Strecke = Espanhol la ruta

Schule mit Betreuung der Kinder am Vormittag und Nachmittag
Alemão Ganztagsschule = Espanhol a

Umsetzung in die Realität; Ausführung; Durchführung; Erfüllung; Realisierung; Umsetzung
Alemão Verwirklichung = Espanhol w

Bezeichnung für den Ball
Alemão Pille = Espanhol a

Nadel, Reißzwecke oder Nagel zur Befestigung von Merkzetteln, Bekanntmachungen und ähnlichem an einer Pinnwand
Alemão Pin = Espanhol pin

Kegel beim Bowling
Alemão Pin = Espanhol pin

plötzliche, massive, seelische oder nervliche Erschütterung; Entsetzen; Erschütterung; Schlag; Schreck; Trauma
Alemão Schock = Espanhol choke

abrupte, sich fortpflanzende Änderung von Zustandsgrößen
Alemão Schock = Espanhol choqe

eine exogen erzeugte Veränderung von Größen
Alemão Schock = Espanhol choque

ein altes Zählmaß, das 60 Stück entsprach; fünf Dutzend; sechzig
Alemão Schock = Espanhol choque

eine große Zahl
Alemão Schock = Espanhol choque

technischer Aufbau eines Geräts oder einer Maschine
Alemão Technik = Espanhol grupo de teccnicos

Übungs- und Wettkampfanlage, die der Jugend zur körperlichen Ertüchtigung dient; Gymnasion
Alemão Gymnasium = Espanhol a

weibliche Person, die betörend, verführerisch auf jemanden wirkt
Alemão Hexe = Espanhol bruja

geliebte, weibliche Person; weibliche Person, mit der jemand eine sexuelle Beziehung hat
Alemão Hexe = Espanhol bruja

kleines Mädchen; Kleine; Bambina; Chica; Fräulein
Alemão Hexe = Espanhol bruja

für Baumaterialien bestimmter Aufzug; Bauhexe
Alemão Hexe = Espanhol bruja

Hauptteil, dessen Ideen oder Harmoniefolgen in Improvisationen oder weiteren Teilen ausgearbeitet, paraphrasiert oder imitiert werden
Alemão Thema = Espanhol tema

Gegenstand oder Grundgedanke zum Beispiel einer schriftlichen Arbeit oder eines literarischen Werkes; Betreff; Grundgedanke; Kerngedanke; Kerninhalt; Mitteilungsschwerpunkt
Alemão Thema = Espanhol tema

Ausgangsinformation eines Satzes; Inhalt
Alemão Thema = Espanhol tema

Verwaltungsdistrikt im Byzantinischen Reich
Alemão Thema = Espanhol tema

Bezeichnung größerer geografischer Gebiete; Orient
Alemão Osten = Espanhol este

Gebiete, die zu den Ländern des Warschauer Paktes gehörten
Alemão Osten = Espanhol este

der gesamte Internetauftritt eines Unternehmens, einer Organisation, Person oder Ähnlichem; Internetseite; Website
Alemão Homepage = Espanhol sitio

die Kernseite und meistens auch Startseite einer Internetpräsenz; Leitseite; Startseite
Alemão Homepage = Espanhol sitio

kurz für Straßenbahnlinie, Nahverkehrsverbindung; Stadtbahn; Tram; Trambahn; Tramway
Alemão Straßenbahn = Espanhol tranvia

kurz für Straßenbahnstrecke; Stadtbahn; Tram; Trambahn; Tramway
Alemão Straßenbahn = Espanhol tranvia

illusionistischer Trick eines Zauberkünstlers
Alemão Zaubertrick = Espanhol truco de magia

flüssige Medizin, die zur Anwendung auf die zu behandelnde Stelle geträufelt wird
Alemão Tropfen = Espanhol gotas

das Fallen von Tropfen; Tröpfeln
Alemão Tropfen = Espanhol gota

Wein; Wein
Alemão Tropfen = Espanhol gotas