Façanhas de Naomi 1429

Aqui homenageamos nosso herói Naomi, que regularmente e incansavelmente criou novas entradas e avaliou as existentes. Isso tornou este site mais informativo, útil e melhor. Todos os outros usuários deste site alemão e de nosso aplicativo alemão se beneficiam disso. Obrigado, Naomi!

Traduções de Naomi

Nosso herói Naomi adicionou as seguintes novas entradas


sich in feindlicher Absicht nähern
Alemão losgehen = Espanhol acercarse

aus Teilen ein Ganzes machen
Alemão zusammenfügen = Espanhol juntar

aus Teilen ein Ganzes machen
Alemão zusammenfügen = Espanhol reunir

aus Teilen ein Ganzes machen
Alemão zusammenfügen = Espanhol ensamblar

aus Teilen ein Ganzes machen
Alemão zusammenfügen = Espanhol trabar

aus Teilen ein Ganzes werden
Alemão zusammenfügen = Espanhol reunir

aus Teilen ein Ganzes werden
Alemão zusammenfügen = Espanhol juntar

aus Teilen ein Ganzes werden
Alemão zusammenfügen = Espanhol trabar

aus Teilen ein Ganzes werden
Alemão zusammenfügen = Espanhol ensamblar

neu gestalten, verändern; verändern; erneuern
Alemão bearbeiten = Espanhol cambiar

neu gestalten, verändern; verändern; erneuern
Alemão bearbeiten = Espanhol editar

neu gestalten, verändern; verändern; erneuern
Alemão bearbeiten = Espanhol rehacer

einreden; einwirken; drängen
Alemão bearbeiten = Espanhol cambiar

sich denken, sich überlegen
Alemão sagen = Espanhol pensar

sich denken, sich überlegen
Alemão sagen = Espanhol pensarselo

durch Druck vervielfältigen; printen
Alemão drucken = Espanhol fotocopiar

aus einem lebendigen in einen toten Zustand wechseln; sterben; eingehen; entschlafen; sein Leben aushauchen; sterben
Alemão versterben = Espanhol morir

zur Toilette gehen; austreten
Alemão verschwinden = Espanhol salir

zur Toilette gehen; austreten
Alemão verschwinden = Espanhol irse

verloren gehen; verloren gehen; wegkommen
Alemão verschwinden = Espanhol desaparecer

jemandem etwas (vor allem eine Arznei in einer bestimmten festgesetzten Menge) zum Hinunterschlucken langsam in den Mund geben, jemanden etwas vorsichtig einnehmen lassen; einflößen; einnehmen; geben; verabreichen; applizieren
Alemão eingeben = Espanhol dar

jemandem etwas (vor allem eine Arznei in einer bestimmten festgesetzten Menge) zum Hinunterschlucken langsam in den Mund geben, jemanden etwas vorsichtig einnehmen lassen; einflößen; einnehmen; geben; verabreichen; applizieren
Alemão eingeben = Espanhol administrar

bei jemandem mit eindringlichen Worten bewirken, dass dieser etwas glaubt oder tut; einreden; jemandem etwas glauben machen wollen; einsuggerieren; suggerieren; aufbinden
Alemão eingeben = Espanhol persuadir

beabsichtigt hervorrufen, auslösen; überreden
Alemão provozieren = Espanhol provocar

etwas genüsslich und mit Vergnügen aufessen.; verdrücken; (sich) einverleiben; aufessen; essen; sich gütlichtun
Alemão verspeisen = Espanhol degustar

etwas genüsslich und mit Vergnügen aufessen.; verdrücken; (sich) einverleiben; aufessen; essen; sich gütlichtun
Alemão verspeisen = Espanhol comer

eine Sache kann etwas enthalten; enthalten
Alemão haben = Espanhol tener

an etwas teilnehmen
Alemão haben = Espanhol hacer

an etwas teilnehmen
Alemão haben = Espanhol tener

erhältlich sein; ohne Partnerbeziehung sein
Alemão haben = Espanhol tener

erhältlich sein; ohne Partnerbeziehung sein
Alemão haben = Espanhol pertenecer

etwas tun müssen; zur Erfüllung einer Aufgabe/zum Vollzug einer Tätigkeit gezwungen oder verpflichtet sein; müssen
Alemão haben = Espanhol tener

Kenntnis haben, sich über etwas Wahres sicher sein; kennen
Alemão wissen = Espanhol tener conocimiento

Kenntnis haben, sich über etwas Wahres sicher sein; kennen
Alemão wissen = Espanhol conocer

Alemão babysitten = Espanhol cuidar a alguien

die Segel setzen, mit Takelwerk ausstatten; takeln; Segel setzen
Alemão auftakeln = Espanhol grapar

herkommen von
Alemão entstammen = Espanhol descender

herkommen von
Alemão entstammen = Espanhol proceder

herkommen von
Alemão entstammen = Espanhol provenir

herkommen von
Alemão entstammen = Espanhol venir de

langsam und in geringer Menge fließen; ablaufen; gießen
Alemão rinnen = Espanhol gotear

langsam und in geringer Menge fließen; ablaufen; gießen
Alemão rinnen = Espanhol tener fugas

sich in kleinen Mengen bewegen; rieseln
Alemão rinnen = Espanhol salirse

etwas, das eingepackt ist, aus der Verpackung nehmen; aufmachen; auswickeln; entnehmen
Alemão auspacken = Espanhol deshacer

etwas, das eingepackt ist, aus der Verpackung nehmen; aufmachen; auswickeln; entnehmen
Alemão auspacken = Espanhol deshacer las maletas

etwas, das eingepackt ist, aus der Verpackung nehmen; aufmachen; auswickeln; entnehmen
Alemão auspacken = Espanhol desempaquetar

etwas, das eingepackt ist, aus der Verpackung nehmen; aufmachen; auswickeln; entnehmen
Alemão auspacken = Espanhol desenvolver

etwas, das eingepackt ist, aus der Verpackung nehmen; aufmachen; auswickeln; entnehmen
Alemão auspacken = Espanhol desembalar

ein Geständnis machen, etwas verraten; ausplaudern; enthüllen; gestehen; verraten; erzählen
Alemão auspacken = Espanhol descubrir

ein Geständnis machen, etwas verraten; ausplaudern; enthüllen; gestehen; verraten; erzählen
Alemão auspacken = Espanhol desvelar

ein Geständnis machen, etwas verraten; ausplaudern; enthüllen; gestehen; verraten; erzählen
Alemão auspacken = Espanhol revelar

ein Geständnis machen, etwas verraten; ausplaudern; enthüllen; gestehen; verraten; erzählen
Alemão auspacken = Espanhol desenvolver

etwas, jemanden vorfinden
Alemão finden = Espanhol descubrir

stehlen
Alemão finden = Espanhol robar

sich mit etwas abfinden; sich fügen
Alemão finden = Espanhol encontrarse

etwas, jemanden für etwas halten, eine Meinung über etwas, jemanden haben, etwas, jemanden auf eine bestimmte Art einschätzen; denken; einschätzen; glauben; meinen
Alemão finden = Espanhol pensar

etwas, jemanden erwerben oder erlangen
Alemão finden = Espanhol descubrir

etwas, jemanden erwerben oder erlangen
Alemão finden = Espanhol hallar

etwas, jemanden auf eine bestimmte Weise sehen
Alemão finden = Espanhol encontrar

etwas, jemanden auf eine bestimmte Weise sehen
Alemão finden = Espanhol ver

gemeinsam mit einem Partner leben
Alemão zusammenleben = Espanhol viviendo juntos

gemeinsam mit einem Partner leben
Alemão zusammenleben = Espanhol conviviendo/convivencia

gemeinsam mit einem Partner leben
Alemão zusammenleben = Espanhol convivir

gemeinsam mit einem Partner leben
Alemão zusammenleben = Espanhol cohabitar

gemeinsam mit anderen wohnen, auf engem Raum, in einem begrenzten Gebiet mit anderen leben; zusammenwohnen
Alemão zusammenleben = Espanhol conviviendo/convivencia

im Laufe einer gewissen Zeit des gemeinsamen Lebens sich aufeinander einstellen, gut miteinander zurechtkommen
Alemão zusammenleben = Espanhol vida en común

im Laufe einer gewissen Zeit des gemeinsamen Lebens sich aufeinander einstellen, gut miteinander zurechtkommen
Alemão zusammenleben = Espanhol cohavitación

eine Handlung ausführen; die zuvor im Kontext näher beschriebene; machen; bringen
Alemão tun = Espanhol completar

eine Handlung ausführen; die zuvor im Kontext näher beschriebene; machen; bringen
Alemão tun = Espanhol realizar

jemanden in einer guten oder schlechten Weise behandeln; antun
Alemão tun = Espanhol hacer

: seine Funktion erfüllen, vorschriftsmäßig arbeiten; funktionieren; gehen
Alemão tun = Espanhol realizar

: seine Funktion erfüllen, vorschriftsmäßig arbeiten; funktionieren; gehen
Alemão tun = Espanhol completar

seine Funktion erfüllen, vorschriftsmäßig arbeiten; funktionieren; gehen
Alemão tun = Espanhol hacer

seine Funktion erfüllen, vorschriftsmäßig arbeiten; funktionieren; gehen
Alemão tun = Espanhol realizar

seine Funktion erfüllen, vorschriftsmäßig arbeiten; funktionieren; gehen
Alemão tun = Espanhol completar

im Rechner/Tablet/Handy an einen anderen Platz umlagern
Alemão verschieben = Espanhol enviar

im Rechner/Tablet/Handy an einen anderen Platz umlagern
Alemão verschieben = Espanhol mover

im Rechner/Tablet/Handy an einen anderen Platz umlagern
Alemão verschieben = Espanhol desplazar

jemandem die Laune verderben, Missmut (Ärger) hervorrufen; nachhaltig ärgern; anmachen; erregen; erbittern; (jemanden) sauer fahren
Alemão verärgern = Espanhol trastornado

jemandem die Laune verderben, Missmut (Ärger) hervorrufen; nachhaltig ärgern; anmachen; erregen; erbittern; (jemanden) sauer fahren
Alemão verärgern = Espanhol traumado

jemandes Leistung anerkennen, jemanden öffentlich wertschätzen und loben; auszeichnen; belobigen; bestätigen; herausheben; hochachten
Alemão würdigen = Espanhol valorar

jemandes Leistung anerkennen, jemanden öffentlich wertschätzen und loben; auszeichnen; belobigen; bestätigen; herausheben; hochachten
Alemão würdigen = Espanhol ensalzar

jemandes Leistung anerkennen, jemanden öffentlich wertschätzen und loben; auszeichnen; belobigen; bestätigen; herausheben; hochachten
Alemão würdigen = Espanhol encomiar

jemandes Leistung anerkennen, jemanden öffentlich wertschätzen und loben; auszeichnen; belobigen; bestätigen; herausheben; hochachten
Alemão würdigen = Espanhol reputar

jemandes Leistung anerkennen, jemanden öffentlich wertschätzen und loben; auszeichnen; belobigen; bestätigen; herausheben; hochachten
Alemão würdigen = Espanhol valorizar

jemanden einer Kleinigkeit (einem Gruß, einer Beachtung, einem Blick, einem Gespräch) für Wert erachten; beachten
Alemão würdigen = Espanhol reconocer

jemanden einer Kleinigkeit (einem Gruß, einer Beachtung, einem Blick, einem Gespräch) für Wert erachten; beachten
Alemão würdigen = Espanhol valorar

jemanden einer Kleinigkeit (einem Gruß, einer Beachtung, einem Blick, einem Gespräch) für Wert erachten; beachten
Alemão würdigen = Espanhol ensalzar

keine Schwierigkeiten, keine Mühe verursachen; keine Anstrengung, keine Überwindung kosten; (jemandem) zufliegen; unterfordern; leichten Herzens (tun); (jemandem) liegen
Alemão leichtfallen = Espanhol es fácil

keine Schwierigkeiten, keine Mühe verursachen; keine Anstrengung, keine Überwindung kosten; (jemandem) zufliegen; unterfordern; leichten Herzens (tun); (jemandem) liegen
Alemão leichtfallen = Espanhol fácilmente

leid tun, seelische Pein verursachen; schmerzen; weh tun
Alemão bluten = Espanhol herir

viel von etwas Wichtigem herausgeben, büßen; aufkommen; blechen; büßen; bestraft werden; zahlen
Alemão bluten = Espanhol pagar

ertappen; ergreifen; eintreten; verlegen; betroffen; hineingehen
Alemão betreten = Espanhol hallar

ertappen; ergreifen; eintreten; verlegen; betroffen; hineingehen
Alemão betreten = Espanhol encontrar

ertappen; ergreifen; eintreten; verlegen; betroffen; hineingehen
Alemão betreten = Espanhol encontrarse

gemeinsam mit anderen an einer Aufgabe tätig sein
Alemão mitarbeiten = Espanhol colaborar

gemeinsam mit anderen an einer Aufgabe tätig sein
Alemão mitarbeiten = Espanhol cooperar

sich am Unterricht beteiligen
Alemão mitarbeiten = Espanhol colaborar

sich am Unterricht beteiligen
Alemão mitarbeiten = Espanhol cooperar

etwas Zurückgelassenes zu seinem eigentlichen Bestimmungsort bringen
Alemão nachholen = Espanhol recuperar

etwas Versäumtes nachträglich erledigen; nacharbeiten
Alemão nachholen = Espanhol alcanzar

Kleidung tragen; sich Kleidung anziehen
Alemão kleiden = Romeno se imbraca

auf etwas Anderes aufmerksam machen; empfehlen; hinweisen; referenzieren; verlinken
Alemão verweisen = Espanhol recomendar

eine Flüssigkeit sehr fein auf eine Oberfläche auftragen; feine Partikel verteilen
Alemão sprühen = Espanhol pulverizar

eine Flüssigkeit sehr fein auf eine Oberfläche auftragen; feine Partikel verteilen
Alemão sprühen = Espanhol echar

eine Flüssigkeit sehr fein auf eine Oberfläche auftragen; feine Partikel verteilen
Alemão sprühen = Espanhol echarse

eine Flüssigkeit sehr fein auf eine Oberfläche auftragen; feine Partikel verteilen
Alemão sprühen = Espanhol repartir

etwas herausnehmen, meist aus der Erde; ausgraben
Alemão ausmachen = Espanhol sacar

ein Anliegen, eine Bitte oder Forderung jemandem vorbringen, an jemanden herantragen; anfragen; erbitten; fordern; herantragen; vorbringen
Alemão vortragen = Espanhol protestar

nach vorne tragen; vorbringen
Alemão vortragen = Espanhol traer

nach vorne tragen; vorbringen
Alemão vortragen = Espanhol llevar por delante

einen Saldo auf eine neue Seite übernehmen, eine Summe auf ein anderes Konto buchen; übertragen; umbuchen
Alemão vortragen = Espanhol entregar

etwas von einem Ort entfernen und so Platz schaffen
Alemão räumen = Espanhol quitar

einen Ort verlassen
Alemão räumen = Espanhol salir

einen Ort verlassen
Alemão räumen = Espanhol irse

Störendes beseitigen (z. B. Schnee, Minen)
Alemão räumen = Espanhol recoger

Störendes beseitigen (z. B. Schnee, Minen)
Alemão räumen = Espanhol quitar

um das Erteilen eines Befehls oder Auftrags auszudrücken; müssen
Alemão sollen = Espanhol tener

um das Erteilen eines Befehls oder Auftrags auszudrücken; müssen
Alemão sollen = Espanhol deber

Fell vom Fleisch reinigen; abaasen; abfleischen; abschaben; ausweiden; häuten
Alemão aasen = Espanhol derrochar

Fell vom Fleisch reinigen; abaasen; abfleischen; abschaben; ausweiden; häuten
Alemão aasen = Espanhol malgastar

Fell vom Fleisch reinigen; abaasen; abfleischen; abschaben; ausweiden; häuten
Alemão aasen = Espanhol dilapidar

Fell vom Fleisch reinigen; abaasen; abfleischen; abschaben; ausweiden; häuten
Alemão aasen = Espanhol despilfarrar

jemandem das Tun einer Sache durch Übernehmen bestimmter Teile oder einen Ratschlag ermöglichen oder erleichtern; beitragen; unterstützen; zur Seite stehen; Hilfe leisten
Alemão helfen = Espanhol ser útil

jemandem das Tun einer Sache durch Übernehmen bestimmter Teile oder einen Ratschlag ermöglichen oder erleichtern; beitragen; unterstützen; zur Seite stehen; Hilfe leisten
Alemão helfen = Espanhol favorecer

jemandem das Tun einer Sache durch Übernehmen bestimmter Teile oder einen Ratschlag ermöglichen oder erleichtern; beitragen; unterstützen; zur Seite stehen; Hilfe leisten
Alemão helfen = Espanhol respaldar

jemandem das Tun einer Sache durch Übernehmen bestimmter Teile oder einen Ratschlag ermöglichen oder erleichtern; beitragen; unterstützen; zur Seite stehen; Hilfe leisten
Alemão helfen = Espanhol auxiliar

jemandem das Tun einer Sache durch Übernehmen bestimmter Teile oder einen Ratschlag ermöglichen oder erleichtern; beitragen; unterstützen; zur Seite stehen; Hilfe leisten
Alemão helfen = Espanhol apoyar

jemandem das Tun einer Sache durch Übernehmen bestimmter Teile oder einen Ratschlag ermöglichen oder erleichtern; beitragen; unterstützen; zur Seite stehen; Hilfe leisten
Alemão helfen = Espanhol servir

jemandem das Tun einer Sache durch Übernehmen bestimmter Teile oder einen Ratschlag ermöglichen oder erleichtern; beitragen; unterstützen; zur Seite stehen; Hilfe leisten
Alemão helfen = Espanhol asistir

jemandem das Tun einer Sache durch Übernehmen bestimmter Teile oder einen Ratschlag ermöglichen oder erleichtern; beitragen; unterstützen; zur Seite stehen; Hilfe leisten
Alemão helfen = Espanhol hechar mano

jemandem das Tun einer Sache durch Übernehmen bestimmter Teile oder einen Ratschlag ermöglichen oder erleichtern; beitragen; unterstützen; zur Seite stehen; Hilfe leisten
Alemão helfen = Espanhol socorer

anhäufen
Alemão sammeln = Espanhol retener

anhäufen
Alemão sammeln = Espanhol coleccionar

etwas aus Angst vermeiden oder meiden; etwas aus irgendwelchen Gründen vermeiden oder meiden
Alemão scheuen = Espanhol tener miedo

etwas aus Angst vermeiden oder meiden; etwas aus irgendwelchen Gründen vermeiden oder meiden
Alemão scheuen = Espanhol espantarse

etwas aus Angst vermeiden oder meiden; etwas aus irgendwelchen Gründen vermeiden oder meiden
Alemão scheuen = Espanhol desmandarse

etwas (aus Angst oder anderen Gründen) vermeiden
Alemão scheuen = Espanhol tener miedo

etwas (aus Angst oder anderen Gründen) vermeiden
Alemão scheuen = Espanhol espantarse

etwas (aus Angst oder anderen Gründen) vermeiden
Alemão scheuen = Espanhol desmandarse

jemanden für eine Arbeitsstelle einstellen oder einen Auftritt buchen; buchen; einstellen; heuern; anheuern; verpflichten
Alemão engagieren = Espanhol organizar

jemanden für eine Arbeitsstelle einstellen oder einen Auftritt buchen; buchen; einstellen; heuern; anheuern; verpflichten
Alemão engagieren = Espanhol contratar

sich für etwas einsetzen, für eine Sache stark machen; sich einsetzen; eintreten
Alemão engagieren = Espanhol desplegar

sich für etwas einsetzen, für eine Sache stark machen; sich einsetzen; eintreten
Alemão engagieren = Espanhol entregarse

etwas (in der Regel die Haare) mit einem Föhn trocknen; fönen
Alemão föhnen = Espanhol secarse el pelo

stark, heftig wehen; föhnig werden
Alemão föhnen = Espanhol secar

seinen beruflichen Platz finden
Alemão unterkommen = Espanhol encontrar empleo

seinen beruflichen Platz finden
Alemão unterkommen = Espanhol hallar empleo

einen Platz zum Übernachten oder Wohnen finden; logieren
Alemão unterkommen = Espanhol hallar alojamiento

einen Platz zum Übernachten oder Wohnen finden; logieren
Alemão unterkommen = Espanhol encontrar alojamiento

bemerkt werden; passieren
Alemão unterkommen = Espanhol suceder

bemerkt werden; passieren
Alemão unterkommen = Espanhol ser advertido

einen Orgasmus erleben
Alemão kommen = Espanhol pasar

einen Orgasmus erleben
Alemão kommen = Espanhol venir

etwas erhalten oder erlangen
Alemão kommen = Espanhol venir

etwas erhalten oder erlangen
Alemão kommen = Espanhol sugerir

etwas erhalten oder erlangen
Alemão kommen = Espanhol ocurrir

in Empfang nehmen; entgegennehmen; in Empfang nehmen; empfangen
Alemão annehmen = Espanhol aceptar

senkrecht, mit den Füßen den Boden, einen bestimmten Platz oder Gegenstand berührend, in eine bestimmte oder übliche Position bringen; setzen; legen
Alemão stellen = Espanhol poner

senkrecht, mit den Füßen den Boden, einen bestimmten Platz oder Gegenstand berührend, in eine bestimmte oder übliche Position bringen; setzen; legen
Alemão stellen = Espanhol meter

senkrecht, mit den Füßen den Boden, einen bestimmten Platz oder Gegenstand berührend, in eine bestimmte oder übliche Position bringen; setzen; legen
Alemão stellen = Espanhol disponer

senkrecht, mit den Füßen den Boden, einen bestimmten Platz oder Gegenstand berührend, in eine bestimmte oder übliche Position bringen; setzen; legen
Alemão stellen = Espanhol situar

senkrecht, mit den Füßen den Boden, einen bestimmten Platz oder Gegenstand berührend, in eine bestimmte oder übliche Position bringen; setzen; legen
Alemão stellen = Espanhol fijar

einstellen, etwas justieren; einstellen
Alemão stellen = Espanhol pararse

einstellen, etwas justieren; einstellen
Alemão stellen = Espanhol fijar

einstellen, etwas justieren; einstellen
Alemão stellen = Espanhol posicionar

sich einer Situation aussetzen; sich bewusst von der Polizei verhaften lassen)
Alemão stellen = Espanhol encontrarse

fragen; beantragen
Alemão stellen = Espanhol imagina

fragen; beantragen
Alemão stellen = Espanhol preguntate

der entscheidende, wichtige Punkt sein; wichtig sein; von etwas abhängen
Alemão ankommen = Espanhol enterarse

etwas nach Art, Größe, Farbe ordnen; ordnen; aufräumen
Alemão sortieren = Espanhol ordenar

etwas nach Art, Größe, Farbe ordnen; ordnen; aufräumen
Alemão sortieren = Espanhol separar

etwas nach Art, Größe, Farbe ordnen; ordnen; aufräumen
Alemão sortieren = Espanhol seleccionar

im Straßenverkehr auf eine bestimmte Fahrbahn fahren; einordnen; ordnen
Alemão sortieren = Espanhol separar

Gedanken sammeln und auf eine Situation einstellen; ordnen
Alemão sortieren = Espanhol escoger

Gedanken sammeln und auf eine Situation einstellen; ordnen
Alemão sortieren = Espanhol separar

Gedanken sammeln und auf eine Situation einstellen; ordnen
Alemão sortieren = Espanhol clasificar

sich in Bewegung setzen, starten, anfangen; anfangen; starten
Alemão beginnen = Espanhol comenzar

seinen Zustand ändern; einer Änderung unterlaufen
Alemão werden = Espanhol quedar

seinen Zustand ändern; einer Änderung unterlaufen
Alemão werden = Espanhol resultar

in Zukunft geschehen; in Zukunft sein
Alemão werden = Espanhol llegar a ser

sich entwickeln; entstehen
Alemão werden = Espanhol convertirse

sich entwickeln; entstehen
Alemão werden = Espanhol llegar a ser

sich entwickeln; entstehen
Alemão werden = Espanhol resultar

Ausdruck einer Vermutung mit dem Infinitiv
Alemão werden = Espanhol ser

Alemão werden = Espanhol ser

klar, verständlich, nachvollziehbar machen; ausführen; erklären; deutlich machen; transparent machen; beleuchten
Alemão verdeutlichen = Espanhol aclarar

klar, verständlich, nachvollziehbar machen; ausführen; erklären; deutlich machen; transparent machen; beleuchten
Alemão verdeutlichen = Espanhol dilucidar

klar, verständlich, nachvollziehbar machen; ausführen; erklären; deutlich machen; transparent machen; beleuchten
Alemão verdeutlichen = Espanhol poner en claro

klar, verständlich, nachvollziehbar machen; ausführen; erklären; deutlich machen; transparent machen; beleuchten
Alemão verdeutlichen = Espanhol ilustrar

klar, verständlich, nachvollziehbar machen; ausführen; erklären; deutlich machen; transparent machen; beleuchten
Alemão verdeutlichen = Espanhol explicitar

klar, verständlich, nachvollziehbar machen; ausführen; erklären; deutlich machen; transparent machen; beleuchten
Alemão verdeutlichen = Espanhol explicar

erobern; entziehen; entgegennehmen; heranziehen; zulangen; einsetzen
Alemão nehmen = Espanhol agarrar

sich am genannten Ort befinden
Alemão sein = Espanhol encontrarse

existieren
Alemão sein = Espanhol ser

existieren
Alemão sein = Espanhol estar

einen Ausgleich für etwas darstellen; kompensieren; einen Ausgleich schaffen; ausgleichen; abgelten; gegenfinanzieren
Alemão aufwiegen = Espanhol pesar más que

einen Ausgleich für etwas darstellen; kompensieren; einen Ausgleich schaffen; ausgleichen; abgelten; gegenfinanzieren
Alemão aufwiegen = Espanhol compensar

einen Ausgleich für etwas darstellen; kompensieren; einen Ausgleich schaffen; ausgleichen; abgelten; gegenfinanzieren
Alemão aufwiegen = Espanhol equilibrar

einen Ausgleich für etwas darstellen; kompensieren; einen Ausgleich schaffen; ausgleichen; abgelten; gegenfinanzieren
Alemão aufwiegen = Espanhol contrapesar

einen Ausgleich für etwas darstellen; kompensieren; einen Ausgleich schaffen; ausgleichen; abgelten; gegenfinanzieren
Alemão aufwiegen = Espanhol concitar

einen Ausgleich für etwas darstellen; kompensieren; einen Ausgleich schaffen; ausgleichen; abgelten; gegenfinanzieren
Alemão aufwiegen = Espanhol contrabalancear

etwas unter Kontrolle bekommen
Alemão besiegen = Espanhol controlar

bei jemandem etwas durchsetzen oder erzwingen; aufoktroyieren; aufzwingen; durchsetzen; erzwingen; oktroyieren
Alemão diktieren = Espanhol dictar

etwas auf Wunsch einer anderen Person tun sollen; sollen
Alemão können = Espanhol deber

die Erlaubnis, die Möglichkeit haben, etwas tun zu dürfen
Alemão können = Espanhol poder

noch die nötige Kraft für etwas haben
Alemão können = Espanhol poder

etwas beherrschen, wissen; fähig sein, etwas zu tun; beherrschen; verstehen; wissen
Alemão können = Espanhol entender

jemandem etwas geben, der es haben soll oder verlangt; einreichen; abschieben (auf); verteilen; einhändigen; abwälzen (auf)
Alemão abgeben = Espanhol dar

die Nichtmehrteilnahme bekanntgeben
Alemão abmelden = Espanhol darse de baja

wegnehmen (z. B. Geld, Vermögen); vereinfachen
Alemão erleichtern = Espanhol llevarse

wegnehmen (z. B. Geld, Vermögen); vereinfachen
Alemão erleichtern = Espanhol robar

einen Orden verleihen
Alemão dekorieren = Espanhol organizar

genau, von allen Seiten ansehen; ansehen; beäugen; angucken; beobachten; anschauen
Alemão besehen = Espanhol mirar

genau, von allen Seiten ansehen; ansehen; beäugen; angucken; beobachten; anschauen
Alemão besehen = Espanhol examinar

genau, von allen Seiten ansehen; ansehen; beäugen; angucken; beobachten; anschauen
Alemão besehen = Espanhol inspeccionar

ein Nahrungsmittel in kleine Stücke, Würfel schneiden
Alemão würfeln = Espanhol cuadricular

ein Nahrungsmittel in kleine Stücke, Würfel schneiden
Alemão würfeln = Espanhol cortar en dados

einen hohen Ton verursachen
Alemão quietschen = Espanhol rechinar

einen hohen Ton verursachen
Alemão quietschen = Espanhol chirriar

einen hohen Ton verursachen
Alemão quietschen = Espanhol gruñir

bei etwas nicht mehr mitwirken, teilnehmen; ruhen/sterben lassen; ausscheren; abmelden; stecken; austreten
Alemão aussteigen = Espanhol salirse

aus dem Wasser steigen
Alemão aussteigen = Espanhol salirse

etwas, das hinzugezogen oder verwendet wird, um eine Sache leichter, schneller oder besser erledigen zu können; Aushilfe; Utensil
Alemão Hilfsmittel = Espanhol herramientas

etwas, das hinzugezogen oder verwendet wird, um eine Sache leichter, schneller oder besser erledigen zu können; Aushilfe; Utensil
Alemão Hilfsmittel = Espanhol remadio

etwas, das hinzugezogen oder verwendet wird, um eine Sache leichter, schneller oder besser erledigen zu können; Aushilfe; Utensil
Alemão Hilfsmittel = Espanhol recurso

etwas, das hinzugezogen oder verwendet wird, um eine Sache leichter, schneller oder besser erledigen zu können; Aushilfe; Utensil
Alemão Hilfsmittel = Espanhol medio

etwas, das hinzugezogen oder verwendet wird, um eine Sache leichter, schneller oder besser erledigen zu können; Aushilfe; Utensil
Alemão Hilfsmittel = Espanhol arbitrio

etwas, das hinzugezogen oder verwendet wird, um eine Sache leichter, schneller oder besser erledigen zu können; Aushilfe; Utensil
Alemão Hilfsmittel = Espanhol adminículo

etwas, das hinzugezogen oder verwendet wird, um eine Sache leichter, schneller oder besser erledigen zu können; Aushilfe; Utensil
Alemão Hilfsmittel = Espanhol expediente

der Zustand einer Sache, die zerstört wurde; Vernichtung
Alemão Zerstörung = Espanhol destrucción

Nachdrücklichkeit; Nachdruck; Nachdrücklichkeit
Alemão Dringlichkeit = Espanhol urgencia

Nachdrücklichkeit; Nachdruck; Nachdrücklichkeit
Alemão Dringlichkeit = Espanhol emergencia

Nachdrücklichkeit; Nachdruck; Nachdrücklichkeit
Alemão Dringlichkeit = Espanhol emergente

Eigenschaft, dringlich, dringend, notwendig zu sein; Eiligkeit; Notwendigkeit; Urgenz
Alemão Dringlichkeit = Espanhol emergencia

die Handlung des Verlierens; das Verlieren
Alemão Verlust = Espanhol pérdida

etwas, das verloren gegangen ist; Schwund; Verlorenes
Alemão Verlust = Espanhol pérdida

ein Verstorbener oder die Trauer, um einen Verstorbenen; Trauer; Verstorbene
Alemão Verlust = Espanhol pérdida

wirtschaftlicher Misserfolg; Gewinneinbußen; Gewinneinbuße; Einbuße
Alemão Verlust = Espanhol déficit

wirtschaftlicher Misserfolg; Gewinneinbußen; Gewinneinbuße; Einbuße
Alemão Verlust = Espanhol desamparo

die ganze Pflanze
Alemão Rose = Espanhol rosal

ein Zweig mit Blüte
Alemão Rose = Espanhol rosa

Schale einer Muschel oder Wasserschnecke
Alemão Muschel = Espanhol molusco

wie eine Muschel geformter Gegenstand
Alemão Muschel = Espanhol marisco

wie eine Muschel geformter Gegenstand
Alemão Muschel = Espanhol mejillón

Wassertier mit zweiklappiger Schale; Schalentier
Alemão Muschel = Espanhol concha

Person, die ein Jubiläum begeht
Alemão Jubilar = Espanhol aniversario

Person, die ein Jubiläum begeht
Alemão Jubilar = Espanhol homenajeado

Menstruation
Alemão Tag = Espanhol regla

Menstruation
Alemão Tag = Espanhol menstruación

geführte Fahrt, oftmals eine Busfahrt, zwecks Besichtigung wichtiger Objekte
Alemão Rundfahrt = Espanhol excursión

Rennen mit Fahrrädern oder Kraftfahrzeugen in einem bestimmten Gebiet
Alemão Rundfahrt = Espanhol vuelta

Rennen mit Fahrrädern oder Kraftfahrzeugen in einem bestimmten Gebiet
Alemão Rundfahrt = Espanhol circuito

Die Beendigung einer Tätigkeit, eines Verfahrens, eines Vorhabens; Beendigung
Alemão Einstellung = Espanhol graduación

Die Beendigung einer Tätigkeit, eines Verfahrens, eines Vorhabens; Beendigung
Alemão Einstellung = Espanhol cesación

Dosierung von Medikamenten
Alemão Einstellung = Espanhol relaje

Dosierung von Medikamenten
Alemão Einstellung = Espanhol regulación

Erreichen oder Übertreffen eines bestehenden Rekords
Alemão Einstellung = Espanhol ajuste

Erreichen oder Übertreffen eines bestehenden Rekords
Alemão Einstellung = Espanhol graduación

Kameraposition beiFilmaufnahmen oder Dreharbeiten
Alemão Einstellung = Espanhol enfocado

Einrichtung in einer Organisation, in der Telefongespräche vermittelt werden
Alemão Telefonzentrale = Espanhol central telefónica

Einrichtung in einer Organisation, in der Telefongespräche vermittelt werden
Alemão Telefonzentrale = Espanhol tablero de conmutadores

Person, die nicht in einer Gruppe integriert ist; Outsider
Alemão Außenseiter = Espanhol excluido

Stelle, an der ein Körperglied ansitzt
Alemão Ansatz = Espanhol enfoque

Stelle, an der ein Körperglied ansitzt
Alemão Ansatz = Espanhol inserción

die Gesamtheit der Edukte
Alemão Ansatz = Espanhol inserción

Mathematisierung einer Textaufgabe
Alemão Ansatz = Espanhol planteamiento

feines Pulver, das durch Mahlen einer Substanz entsteht
Alemão Mehl = Espanhol harina

Wanderung von Menschen oder ganzen Volksgruppen; Völkerwanderung
Alemão Migration = Espanhol migración de pueblos

Tierwanderung, Vogelzug
Alemão Migration = Espanhol migración animal

an jemand anderen gerichtete Worte, in denen man ausdrückt, dass man ihn liebt
Alemão Liebeserklärung = Espanhol declaración de amor

das Abstimmen verschiedener Aktivitäten aufeinander, die Verbesserung des Zusammenspiels, des Zusammenwirkens, das Ordnen unter Berücksichtigung mehrerer Aspekte
Alemão Koordination = Espanhol coordinación

das Abstimmen verschiedener Aktivitäten aufeinander, die Verbesserung des Zusammenspiels, des Zusammenwirkens, das Ordnen unter Berücksichtigung mehrerer Aspekte
Alemão Koordination = Espanhol sincronización

Verbindung gleichrangiger Elemente im Satz
Alemão Koordination = Espanhol coordinación

Verbindung gleichrangiger Elemente im Satz
Alemão Koordination = Espanhol sincronización

lautes Rufen; fröhliches, lautes Durcheinander; Gejohle
Alemão Hallo = Espanhol hola

lautes Rufen; fröhliches, lautes Durcheinander; Gejohle
Alemão Hallo = Espanhol buenas

durch Flussarme durchzogenes Mündungsgebiet eines Flusses aus Schwemmland in Delta-Form; Binnendelta; Flussdelta; Mündungsdelta
Alemão Delta = Espanhol delta

vierter Buchstabe des griechischen Alphabets
Alemão Delta = Espanhol delta

menschliches Lebewesen
Alemão Blut = Espanhol sangre

Person, der zusammen mit mindestens einer weiteren Person etwas gehört; Miteigentümer
Alemão Mitinhaber = Espanhol copropietario

Person, der zusammen mit mindestens einer weiteren Person etwas gehört; Miteigentümer
Alemão Mitinhaber = Espanhol cotitular

Gebäude auf einem Fabrikgelände; Fabrikgebäude
Alemão Fabrik = Espanhol fábrica

Ausflug, Reise mit dem Fahrrad; Fahrradtour; Radwanderung; Velotour
Alemão Radtour = Espanhol ruta en bicicleta

Versprechen in Bezug auf eine bestimmte Maßnahme; Versprechen; Versprechung
Alemão Zusage = Espanhol promesa

Versprechen in Bezug auf eine bestimmte Maßnahme; Versprechen; Versprechung
Alemão Zusage = Espanhol afirmación

Versprechen in Bezug auf eine bestimmte Maßnahme; Versprechen; Versprechung
Alemão Zusage = Espanhol aprobación

Versprechen in Bezug auf eine bestimmte Maßnahme; Versprechen; Versprechung
Alemão Zusage = Espanhol aceptación

Versprechen in Bezug auf eine bestimmte Maßnahme; Versprechen; Versprechung
Alemão Zusage = Espanhol asentimiento

Versprechen in Bezug auf eine bestimmte Maßnahme; Versprechen; Versprechung
Alemão Zusage = Espanhol consentimiento

Versprechen in Bezug auf eine bestimmte Maßnahme; Versprechen; Versprechung
Alemão Zusage = Espanhol palabra

Versprechen in Bezug auf eine bestimmte Maßnahme; Versprechen; Versprechung
Alemão Zusage = Espanhol afirmativa

Kleintransporter, der zum Transport von Personen mit bis zu neun Sitzen und Fenstern im Fond ausgestattet ist
Alemão Kleinbus = Espanhol microbús

Bekanntgabe einer Wahrnehmung oder die Beurteilung von etwas, die wiederum zur Veränderung oder Verbesserung dieser Sache genutzt werden kann; Antwort; Reaktion; Rückkopplung; Rückmeldung
Alemão Feedback = Espanhol retroalimentación

Urinflasche für Männer; Urinflasche
Alemão Ente = Espanhol pato

Ente als Speise
Alemão Ente = Espanhol pato

ein Automodell Citroën
Alemão Ente = Espanhol pato

Fest, das aus einem familiären Anlass stattfindet und an dem vor allem Mitglieder einer Familie teilnehmen
Alemão Familienfest = Espanhol fiesta familiar

Fest, das aus einem familiären Anlass stattfindet und an dem vor allem Mitglieder einer Familie teilnehmen
Alemão Familienfest = Espanhol reunión familiar

Stück eines Weges
Alemão Strecke = Espanhol el camino

beidseitig begrenzte gerade Linie
Alemão Strecke = Espanhol línea

horizontaler Grubenbau; Tunnel
Alemão Strecke = Espanhol el camino

horizontaler Grubenbau; Tunnel
Alemão Strecke = Espanhol el tunel

beschnittenes Stück Papier
Alemão Blatt = Espanhol papel

beschnittenes Stück Papier
Alemão Blatt = Espanhol folio

Organ der Presse; Zeitung
Alemão Blatt = Espanhol periódico

zweidimensionales Kunstwerk; Kunstblatt
Alemão Blatt = Espanhol folio

zweidimensionales Kunstwerk; Kunstblatt
Alemão Blatt = Espanhol papel

zweidimensionales Kunstwerk; Kunstblatt
Alemão Blatt = Espanhol hoja

allgemein Folie oder Lappen, Teig und dünnes oder flaches Metall
Alemão Blatt = Espanhol hoja

die Karten, die man beim Kartenspiel auf, in der Hand hält
Alemão Blatt = Espanhol cartas

Zahlklassifikator für Papier und ähnlich geformte Gegenstände; Seite
Alemão Blatt = Espanhol papel

Zahlklassifikator für Papier und ähnlich geformte Gegenstände; Seite
Alemão Blatt = Espanhol hoja

Zahlklassifikator für Papier und ähnlich geformte Gegenstände; Seite
Alemão Blatt = Espanhol folio

Knoten in einem Baum, der keine ausgehenden Verbindungen hat; ein Endknoten; Endknoten
Alemão Blatt = Espanhol hoja

Schulterblatt eines Tieres; Schulterblatt
Alemão Blatt = Espanhol hoja

flächiges Werkzeug oder Hilfsmittel
Alemão Blatt = Espanhol hoja

flächiges Werkzeug oder Hilfsmittel
Alemão Blatt = Espanhol papel

ein Schwingungserzeuger bei Holzblasinstrumenten, beispielsweise der Klarinette
Alemão Blatt = Espanhol hoja

ein Schwingungserzeuger bei Holzblasinstrumenten, beispielsweise der Klarinette
Alemão Blatt = Espanhol folio

kristalliner, in Wasser gut löslicher chemischer Stoff, der aus Sacchariden besteht
Alemão Zucker = Espanhol azúcar

maßvolle Haltung, innere Ruhe, seelisches Gleichgewicht; Ausgeglichenheit; Beherrschtheit; Besonnenheit; Gemütsruhe; Gleichmut
Alemão Gelassenheit = Espanhol sosiego

maßvolle Haltung, innere Ruhe, seelisches Gleichgewicht; Ausgeglichenheit; Beherrschtheit; Besonnenheit; Gemütsruhe; Gleichmut
Alemão Gelassenheit = Espanhol paciencia

maßvolle Haltung, innere Ruhe, seelisches Gleichgewicht; Ausgeglichenheit; Beherrschtheit; Besonnenheit; Gemütsruhe; Gleichmut
Alemão Gelassenheit = Espanhol serenidad

städtischer Bezirk außerhalb der Kernstadt
Alemão Vorstadt = Espanhol suburbio

städtischer Bezirk außerhalb der Kernstadt
Alemão Vorstadt = Espanhol alfoz

städtischer Bezirk außerhalb der Kernstadt
Alemão Vorstadt = Espanhol arrabal

kleinstes, einzelnes Zeichen zur schriftlichen Wiedergabe von sprachlichen Äußerungen; Buchstabe; Graphem; Grafem; Letter; Schrift
Alemão Schriftzeichen = Espanhol caracteres

kleinstes, einzelnes Zeichen zur schriftlichen Wiedergabe von sprachlichen Äußerungen; Buchstabe; Graphem; Grafem; Letter; Schrift
Alemão Schriftzeichen = Espanhol trazos

kleinstes, einzelnes Zeichen zur schriftlichen Wiedergabe von sprachlichen Äußerungen; Buchstabe; Graphem; Grafem; Letter; Schrift
Alemão Schriftzeichen = Espanhol rasgos

kleinstes, einzelnes Zeichen zur schriftlichen Wiedergabe von sprachlichen Äußerungen; Buchstabe; Graphem; Grafem; Letter; Schrift
Alemão Schriftzeichen = Espanhol líneas